Sec 1055: Difference between revisions

From Thai Codification Book III of 1925
m 1 revision imported
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
====== '''มาตรา 1055''' ======
====== '''มาตรา 1055''' ======
* ห้างหุ้นส่วนสามัญย่อมเลิกกันด้วยเหตุดังกล่าวต่อไปนี้
* ห้างหุ้นส่วนสามัญย่อมเลิกกันด้วยเหตุดังกล่าวต่อไปนี้
* (๑) ถ้าในสัญญาทำไว้มีกำหนดกรณีอันใดเปนเหตุที่จะเลิกกัน เมื่อมีกรณีนั้น
** (๑) ถ้าในสัญญาทำไว้มีกำหนดกรณีอันใดเปนเหตุที่จะเลิกกัน เมื่อมีกรณีนั้น
* (๒) ถ้าสัญญาทำไว้เฉภาะกำหนดกาละใด เมื่อสิ้นกำหนดกาละนั้น
** (๒) ถ้าสัญญาทำไว้เฉภาะกำหนดกาละใด เมื่อสิ้นกำหนดกาละนั้น
* (๓) ถ้าสัญญาทำไว้เฉภาะเพื่อทำกิจการอย่างหนึ่งอย่างใดแต่อย่างเดียว เมื่อเสร็จการนั้น
** (๓) ถ้าสัญญาทำไว้เฉภาะเพื่อทำกิจการอย่างหนึ่งอย่างใดแต่อย่างเดียว เมื่อเสร็จการนั้น
* (๔) เมื่อผู้เปนหุ้นส่วนคนใดคนหนึ่งให้คำบอกกล่าวแก่ผู้เปนหุ้นส่วนคนอื่น ๆ ตามกำหนดดังบัญญัติไว้ใน มาตรา ๑๐๕๖
** (๔) เมื่อผู้เปนหุ้นส่วนคนใดคนหนึ่งให้คำบอกกล่าวแก่ผู้เปนหุ้นส่วนคนอื่น ๆ ตามกำหนดดังบัญญัติไว้ใน มาตรา ๑๐๕๖
* (๕) เมื่อผู้เปนหุ้นส่วนคนใดคนหนึ่งตาย ฤๅล้มละลาย ฤๅตกเปนผู้ไร้ความสามารถ
** (๕) เมื่อผู้เปนหุ้นส่วนคนใดคนหนึ่งตาย ฤๅล้มละลาย ฤๅตกเปนผู้ไร้ความสามารถ
'''Section 1055.''' (Final Draft of Dec. 1924 in English from [https://digital.library.tu.ac.th/tu_dc/frontend/Info/item/dc:163475 Vol.88])
* An ordinary partnership is dissolved:
** (1) In the cases, if any, provided by the contract of partnership.
** (2) If made for a definite period of time, by the expiration of such period.
** (3) If made for a single undertaking, by the termination of such undertaking.
** (4) By any of the partners giving to the other partners due notice as provided by Section 1056.
** (5) By the death of any partner or by any partner becoming bankrupt or incapacitated.


====== '''《Genealogies》''' ======
====== '''《Genealogies》''' ======

Latest revision as of 02:24, 2 August 2025

มาตรา 1055
  • ห้างหุ้นส่วนสามัญย่อมเลิกกันด้วยเหตุดังกล่าวต่อไปนี้
    • (๑) ถ้าในสัญญาทำไว้มีกำหนดกรณีอันใดเปนเหตุที่จะเลิกกัน เมื่อมีกรณีนั้น
    • (๒) ถ้าสัญญาทำไว้เฉภาะกำหนดกาละใด เมื่อสิ้นกำหนดกาละนั้น
    • (๓) ถ้าสัญญาทำไว้เฉภาะเพื่อทำกิจการอย่างหนึ่งอย่างใดแต่อย่างเดียว เมื่อเสร็จการนั้น
    • (๔) เมื่อผู้เปนหุ้นส่วนคนใดคนหนึ่งให้คำบอกกล่าวแก่ผู้เปนหุ้นส่วนคนอื่น ๆ ตามกำหนดดังบัญญัติไว้ใน มาตรา ๑๐๕๖
    • (๕) เมื่อผู้เปนหุ้นส่วนคนใดคนหนึ่งตาย ฤๅล้มละลาย ฤๅตกเปนผู้ไร้ความสามารถ

Section 1055. (Final Draft of Dec. 1924 in English from Vol.88)

  • An ordinary partnership is dissolved:
    • (1) In the cases, if any, provided by the contract of partnership.
    • (2) If made for a definite period of time, by the expiration of such period.
    • (3) If made for a single undertaking, by the termination of such undertaking.
    • (4) By any of the partners giving to the other partners due notice as provided by Section 1056.
    • (5) By the death of any partner or by any partner becoming bankrupt or incapacitated.
《Genealogies》
  1. Draft of 1919: Ob.1172
  2. Draft of April 1924: -
  3. Code of January 1929: 1055
《Comments》