Sec 1057: Difference between revisions
From Thai Codification Book III of 1925
m 1 revision imported |
No edit summary |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
====== '''มาตรา 1057''' ====== | ====== '''มาตรา 1057''' ====== | ||
* ถ้าผู้เปนหุ้นส่วนคนใดร้องขอเมื่อมีกรณีอย่างใดอย่างหนึ่งดังจะกล่าวต่อไปนี้ ศาลอาจสั่งให้ห้างหุ้นส่วนสามัญเลิกกันเสียก็ได้ คือ | * ถ้าผู้เปนหุ้นส่วนคนใดร้องขอเมื่อมีกรณีอย่างใดอย่างหนึ่งดังจะกล่าวต่อไปนี้ ศาลอาจสั่งให้ห้างหุ้นส่วนสามัญเลิกกันเสียก็ได้ คือ | ||
* (๑) เมื่อผู้เปนหุ้นส่วนคนใดคนหนึ่งนอกจากผู้ร้องฟ้องนั้น ล่วงละเมิดบทบังคับใด ๆ อันเปนข้อสาระสำคัญซึ่งสัญญาหุ้นส่วนกำหนดไว้แก่ตน โดยจงใจฤๅเลินเล่ออย่างร้ายแรง | ** (๑) เมื่อผู้เปนหุ้นส่วนคนใดคนหนึ่งนอกจากผู้ร้องฟ้องนั้น ล่วงละเมิดบทบังคับใด ๆ อันเปนข้อสาระสำคัญซึ่งสัญญาหุ้นส่วนกำหนดไว้แก่ตน โดยจงใจฤๅเลินเล่ออย่างร้ายแรง | ||
* (๒) เมื่อกิจการของห้างหุ้นส่วนนั้นจะทำไปก็มีแต่ขาดทุนอย่างเดียว และไม่มีหวังว่าจะกลับฟื้นตัวได้อีก | ** (๒) เมื่อกิจการของห้างหุ้นส่วนนั้นจะทำไปก็มีแต่ขาดทุนอย่างเดียว และไม่มีหวังว่าจะกลับฟื้นตัวได้อีก | ||
* (๓) เมื่อมีเหตุอื่นใด ๆ ทำให้ห้างหุ้นส่วนนั้น [เหลือวิสัยที่] จะดำรงคงอยู่ต่อไปได้ | ** (๓) เมื่อมีเหตุอื่นใด ๆ ทำให้ห้างหุ้นส่วนนั้น [เหลือวิสัยที่] จะดำรงคงอยู่ต่อไปได้ | ||
'''Section 1057.''' (Final Draft of Dec. 1924 in English from [https://digital.library.tu.ac.th/tu_dc/frontend/Info/item/dc:163475 Vol.88]) | |||
* An ordinary partnership may also be dissolved by the Court on application by a partner in any of the following cases: | |||
** (1) When a partner, other than the partner suing, wilfully or by gross negligence violates any essential obligation imposed upon him by the partnership contract. | |||
** (2) When the business of the partnership can only be carried on at a loss and there is no prospect of its fortunes being retrieved. | |||
** (3) When there is any other cause making the continuance of the partnership an impossibility. | |||
====== '''《Genealogies》''' ====== | ====== '''《Genealogies》''' ====== | ||
Latest revision as of 02:24, 2 August 2025
มาตรา 1057
- ถ้าผู้เปนหุ้นส่วนคนใดร้องขอเมื่อมีกรณีอย่างใดอย่างหนึ่งดังจะกล่าวต่อไปนี้ ศาลอาจสั่งให้ห้างหุ้นส่วนสามัญเลิกกันเสียก็ได้ คือ
- (๑) เมื่อผู้เปนหุ้นส่วนคนใดคนหนึ่งนอกจากผู้ร้องฟ้องนั้น ล่วงละเมิดบทบังคับใด ๆ อันเปนข้อสาระสำคัญซึ่งสัญญาหุ้นส่วนกำหนดไว้แก่ตน โดยจงใจฤๅเลินเล่ออย่างร้ายแรง
- (๒) เมื่อกิจการของห้างหุ้นส่วนนั้นจะทำไปก็มีแต่ขาดทุนอย่างเดียว และไม่มีหวังว่าจะกลับฟื้นตัวได้อีก
- (๓) เมื่อมีเหตุอื่นใด ๆ ทำให้ห้างหุ้นส่วนนั้น [เหลือวิสัยที่] จะดำรงคงอยู่ต่อไปได้
Section 1057. (Final Draft of Dec. 1924 in English from Vol.88)
- An ordinary partnership may also be dissolved by the Court on application by a partner in any of the following cases:
- (1) When a partner, other than the partner suing, wilfully or by gross negligence violates any essential obligation imposed upon him by the partnership contract.
- (2) When the business of the partnership can only be carried on at a loss and there is no prospect of its fortunes being retrieved.
- (3) When there is any other cause making the continuance of the partnership an impossibility.
《Genealogies》
- Draft of 1919: -
- Draft of April 1924: -
- Code of January 1929: 1057
