2468th Sec 0010: Difference between revisions
From Thai Codification Codes of 1925
| (2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
=== [[2468th_Book1_Chapter01|'''ลักษณะ ๑ บทเบ็ดเสร็จทั่วไป''']] === | |||
'''[[2468th Sec 0009|← Previous Section]]''' | '''[[2468th Sec 0011|Next Section →]]''' | |||
====== '''มาตรา 10''' ====== | ====== '''มาตรา 10''' ====== | ||
* เมื่อความข้อใดข้อหนึ่งในเอกสารอาจตีความได้เป็นสองนัย นัยไหนจะทำให้เป็นผลบังคับได้ ท่านให้ถือเอาตามนัยนั้นดีกว่าที่จะถือเอานัยที่ไร้ผล | * เมื่อความข้อใดข้อหนึ่งในเอกสารอาจตีความได้เป็นสองนัย นัยไหนจะทำให้เป็นผลบังคับได้ ท่านให้ถือเอาตามนัยนั้นดีกว่าที่จะถือเอานัยที่ไร้ผล | ||
Latest revision as of 07:11, 8 September 2025
← Previous Section | Next Section →
มาตรา 10
- เมื่อความข้อใดข้อหนึ่งในเอกสารอาจตีความได้เป็นสองนัย นัยไหนจะทำให้เป็นผลบังคับได้ ท่านให้ถือเอาตามนัยนั้นดีกว่าที่จะถือเอานัยที่ไร้ผล
Section 10. (Draft in English from Vol.79)
- When a clause in a document can be interpreted in two senses, that sense is to be preferred which gives some effect rather than that which would give no effect.
《References》
☆ quoted from “INDEX” with supplementary entries in […]: Images in Archives
- Old Text (1923): 26
- New Text (1992): 10
- Jp. Code (1896,98):
- Gr. Code (1896):
- Miscellaneous: * Fr.1157
《Comments》
The most plausible model for this section would be:
- French Civil Code (1804), Art.1157:
- When a clause is susceptible of two meanings, it must rather be understood in that according to which it may have some effect, than in that whereby it cannot produce any.
