2467th Sec 0895: Difference between revisions

From Thai Codification Codes of 1925
No edit summary
 
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
==== [[2467th_Book3_Chapter20_Title03|'''หมวด ๓ ประกันชีวิต''']] ====
'''[[2467th Sec 0894|← Previous Section]]''' | '''[[2467th Sec 0896|Next Section →]]'''
====== '''มาตรา 895''' ======
====== '''มาตรา 895''' ======
* เมื่อใดจะต้องใช้จำนวนเงินในเหตุมรณะของบุคคลคนหนึ่งคนใด ท่านว่าผู้รับประกันภัยจำต้องใช้เงินนั้นในเมื่อมรณภัยอันนั้นเกิดขึ้น เว้นแต่
* เมื่อใดจะต้องใช้จำนวนเงินในเหตุมรณะของบุคคลคนหนึ่งคนใด ท่านว่าผู้รับประกันภัยจำต้องใช้เงินนั้นในเมื่อมรณภัยอันนั้นเกิดขึ้น เว้นแต่

Latest revision as of 10:32, 13 September 2025

← Previous Section | Next Section →

มาตรา 895
  • เมื่อใดจะต้องใช้จำนวนเงินในเหตุมรณะของบุคคลคนหนึ่งคนใด ท่านว่าผู้รับประกันภัยจำต้องใช้เงินนั้นในเมื่อมรณภัยอันนั้นเกิดขึ้น เว้นแต่
    • (๑) บุคคลผู้นั้นได้กระทำอัตตวินิบาตด้วยใจสมัครภายในปีหนึ่งนับแต่วันทำสัญญา ฤๅ
    • (๒) บุคคลผู้นั้นถูกผู้รับประโยชน์ฆ่าตายโดยเจตนา
  • ในกรณีที่ ๒ นี้ ท่านว่าผู้รับประกันภัยจำต้องใช้เงินค่าไถ่ถอนกรมธรรม์ให้แก่ผู้เอาประกันภัย ฤๅให้แก่ทายาทของผู้นั้น

Section 895. (Final Draft of Dec. 1924 in English from Vol.88)

  • [I] Whenever the sum is to be paid on the death of a person, the insurer is bound to pay it on such death unless :
    • (1) Such person voluntarily committed suicide within one year after the date of the contract, or
    • (2) Such person was intentionally killed by the beneficiary.
  • [II] In case number 2, the insurer is bound to pay the assured or to his heirs the redemption value of the policy.
《Genealogies》
  1. Draft of 1919: Ob.949
  2. Draft of April 1924: 1020
  3. Code of January 1929: 895
《Comments》