2468th Sec 0226: Difference between revisions

From Thai Codification Codes of 1925
No edit summary
 
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
===== [[2468th_Book2_Chapter01_Title02_Part02|'''ส่วนที่ ๒ รับช่วงสิทธิ''']] =====
'''[[2468th Sec 0225|← Previous Section]]''' | '''[[2468th Sec 0227|Next Section →]]'''
====== '''มาตรา 226''' ======
====== '''มาตรา 226''' ======
* บุคคลผู้รับช่วงสิทธิของเจ้าหนี้ ชอบที่จะใช้สิทธิทั้งหลายบรรดาที่เจ้าหนี้มีอยู่โดยมูลหนี้ รวมทั้งประกันแห่งหนี้นั้นได้ในนามของตนเอง  
* บุคคลผู้รับช่วงสิทธิของเจ้าหนี้ ชอบที่จะใช้สิทธิทั้งหลายบรรดาที่เจ้าหนี้มีอยู่โดยมูลหนี้ รวมทั้งประกันแห่งหนี้นั้นได้ในนามของตนเอง  

Latest revision as of 14:54, 14 September 2025

← Previous Section | Next Section →

มาตรา 226
  • บุคคลผู้รับช่วงสิทธิของเจ้าหนี้ ชอบที่จะใช้สิทธิทั้งหลายบรรดาที่เจ้าหนี้มีอยู่โดยมูลหนี้ รวมทั้งประกันแห่งหนี้นั้นได้ในนามของตนเอง
  • ช่วงทรัพย์ ได้แก่เอาทรัพย์สินอันหนึ่งเข้าแทนที่ทรัพย์สินอีกอันหนึ่งในฐานะนิตินัยอย่างเดียวกันกับทรัพย์สินอันก่อน

Section 226. (Draft in English from Vol.79)

  • [I] A person who is subrogated to the rights of a creditor is entitled to exercise in his own name all the rights which the creditor had in respect of the obligation including any security for it.
  • [II] By real subrogation, a property is substituted for another property in the same juristic position as the previous one.
《References》

☆ quoted from “INDEX” with supplementary entries in […]: Images in Archives

  1. Old Text (1923): * [6]
  2. Jp. Code (1896,98): [ 304], [ 423]
  3. Gr. Code (1896):
  4. Miscellaneous:
《Comments》

The most plausible model for this section would be:

  • Old Text (1923), Sec.6;
    • บุคคลผู้รับช่วงสิทธิแห่งเจ้าหนี้อาจใช้สิทธิทุกประการซึ่งเจ้าหนี้ได้มีตามผลแห่งหนี้ ฤๅประกันแห่งหนี้นั้นได้