2468th Sec 0354: Difference between revisions
From Thai Codification Codes of 1925
m 1 revision imported |
|||
| Line 1: | Line 1: | ||
==== [[2468th_Book2_Chapter02_Title01|'''หมวด ๑ ก่อให้เกิดสัญญา''']] ==== | |||
'''[[2468th Sec 0353|← Previous Section]]''' | '''[[2468th Sec 0355|Next Section →]]''' | |||
====== '''มาตรา 354''' ====== | ====== '''มาตรา 354''' ====== | ||
* คำเสนอจะทำสัญญาอันบ่งระยะเวลาให้ทำคำสนองนั้น ท่านว่าไม่อาจจะถอนได้ภายในระยะเวลาที่บ่งไว้ | * คำเสนอจะทำสัญญาอันบ่งระยะเวลาให้ทำคำสนองนั้น ท่านว่าไม่อาจจะถอนได้ภายในระยะเวลาที่บ่งไว้ | ||
Latest revision as of 13:24, 16 September 2025
← Previous Section | Next Section →
มาตรา 354
- คำเสนอจะทำสัญญาอันบ่งระยะเวลาให้ทำคำสนองนั้น ท่านว่าไม่อาจจะถอนได้ภายในระยะเวลาที่บ่งไว้
Section 354. (Draft in English from Vol.79)
- An offer to make a contract in which a period for acceptance is specified cannot be withdrawn within such period.
《References》
☆ quoted from “INDEX” with supplementary entries in […]: Images in Archives
- Old Text (1923): * 123
- Jp. Code (1896,98): 521 [=521 par.1]
- Gr. Code (1896): 145, [148]
- Miscellaneous: [S.O.3]
《Comments》
The most plausible model for this section would be:
- Old Text (1923), Sec.123;
- คำเสนอซึ่งบ่งเวลาให้ทำคำสนองนั้น ท่านว่าไม่อาจจะถอนได้ แต่จะเป็นอันผูกพันกันได้ต่อเมื่อคำสนองถึงผู้เสนอภายในบ่งไว้
The other miscellaneous source is as follows:
- Schweizerisches Obligationenrecht (1911), Art.3;
- [I] 3. Wer einem Andern den Antrag zum Abschlusse eines Vertrages stellt und für die Annahme eine Frist setzt, bleibt bis zu deren Ablauf an den Antrag gebunden.
- [II] Er wird wieder frei, wenn eine Annahmeerklärung nicht vor Ablauf dieser Frist bei ihm eingetroffen ist.
