2468th Sec 0220: Difference between revisions

From Thai Codification Codes of 1925
 
m 1 revision imported
(No difference)

Revision as of 14:03, 3 August 2025

มาตรา 220
  • ลูกหนี้ต้องรับผิดชอบในความผิดของตัวแทนแห่งตน กับทั้งของบุคคลที่ตนใช้ในการชำระหนี้นั้นโดยขนาดเสมอกับว่าเป็นความผิดของตนเองฉะนั้น แต่บทบัญญัติแห่งมาตรา ๓๗๓ หาใช้บังคับแก่กรณีเช่นนี้ด้วยไม่

Section 220. (Draft in English from Vol.79)

  • A debtor is responsible for the fault of his agent, and of person whom he employs in performing his obligation, to the same extent as for his own fault. In such case the provisions of Section 373 have no application.
《References》

☆ quoted from “INDEX” with supplementary entries in […]: Images in Archives

  1. Old Text (1923):
  2. Jp. Code (1896,98):
  3. Gr. Code (1896): * 278
  4. Miscellaneous: [S.O.101 par.1, 2]
《Comments》

The most plausible model for this section would be:

  • German Civil Code (1896), Sec.278;
    • A debtor is responsible for the fault of his statutory agent, and of persons whom he employs in fulfilling his obligation, to the same extent as for his own fault. The provision of 276, par. 2, does not apply.

The other miscellaneous source is as follows:

  • Schweizerisches Obligationenrecht (1911), Art.101;
    • [I] Wer die Erfüllung einer Schuldpflicht oder die Ausübung eines Rechtes aus einem Schuldverhältnis, wenn auch befugter Weise, durch eine Hülfsperson, wie Hausgenossen, Arbeiter oder Angestellte, vornehmen läßt, hat dem andern den Schaden zu ersetzen, den die Hülfsperson in Ausübung ihrer Verrichtungen verursacht.
    • [II] Diese Haftung kann durch eine zum voraus getroffene Verabredung beschränkt oder aufgehoben werden.
    • [III] Steht aber der Verzichtende im Dienst des andern oder folgt die Verantwortlichkeit aus dem Betriebe eines obrigkeitlich konzessionierten Gewerbes, so darf die Haftung höchstens für leichtes Verschulden wegbedungen werden.