2468th Sec 0393: Difference between revisions
From Thai Codification Codes of 1925
No edit summary |
m 1 revision imported |
(No difference)
| |
Revision as of 14:03, 3 August 2025
มาตรา 393
- ถ้ามิได้กำหนดระยะเวลาไว้ให้ใช้สิทธิเลิกสัญญา คู่สัญญาอีกฝ่ายหนึ่งจะกำหนดระยะเวลาพอสมควร แล้วบอกกล่าวให้ฝ่ายที่มีสิทธิเลิกสัญญานั้นแถลงให้ทราบภายในระยะเวลานั้นก็ได้ ว่าจะเลิกสัญญาหรือหาไม่ ถ้ามิได้รับคำบอกกล่าวเลิกสัญญาภายในระยะเวลานั้น สิทธิเลิกสัญญาก็เป็นอันระงับสิ้นไป
Section 393. (Draft in English from Vol.79)
- If no period is fixed for the exercise of the right of rescission, the other party may fix a reasonable period and notify the party having a right of rescission to declare within such period whether he will rescind or not. If notice of rescission is not received within such period, the right of rescission is extinguished.
《References》
☆ quoted from “INDEX” with supplementary entries in […]: Images in Archives
《Comments》
The most plausible model for this section would be:
- Japanese Civil Code (1896/98), Art.547;
- When there is no fixed period of time for the exercise of the right of rescission, the other party may allot a fixed reasonable period of time and demand that the party entitled thereto give a definite answer within the said period of time as to whether or not he intends to rescind the contract. If no notification of rescission is received within the said period of time, the right of rescission is extinguished.
