2468th Sec 0203: Difference between revisions

From Thai Codification Codes of 1925
 
m 1 revision imported
(No difference)

Revision as of 14:03, 3 August 2025

มาตรา 203
  • ถ้าเวลาอันจะพึงชำระหนี้นั้นมิได้กำหนดลงไว้ หรือจะอนุมานจากพฤติการณ์ทั้งปวงก็ไม่ได้ไซร้ ท่านว่าเจ้าหนี้ย่อมจะเรียกให้ชำระหนี้ได้โดยพลัน และฝ่ายลูกหนี้ก็ย่อมจะชำระหนี้ของตนได้โดยพลันดุจกัน
  • ถ้าได้กำหนดเวลาไว้ แต่หากกรณีเป็นที่สงสัย ท่านให้สันนิษฐานไว้ก่อนว่า เจ้าหนี้จะเรียกให้ชำระหนี้ก่อนเวลานั้นหาได้ไม่ แต่ฝ่ายลูกหนี้จะชำระหนี้ก่อน

Section 203. (Draft in English from Vol.79)

  • [I] If a time for performance is neither fixed nor to be inferred from the circumstances, the creditor may demand the performance forthwith, and the debtor may perform his part forthwith.
  • [II] If a time is fixed, it is to be presumed, in case of doubt, that the creditor may not demand the performance before that time; the debtor, however, may perform earlier.

กำหนดนั้นก็ได้

《References》

☆ quoted from “INDEX” with supplementary entries in […]: Images in Archives

  1. Old Text (1923):
  2. Jp. Code (1896,98):
  3. Gr. Code (1896): * 271
  4. Miscellaneous: [S.O.75]
《Comments》

The most plausible model for this section would be:

  • German Civil Code (1896), Sec.271;
    • [I] If a time for performance is neither fixed nor to be inferred from the circumstances, the creditor may demand the performance forthwith, and the debtor may perform his part forthwith.
    • [II] If a time is fixed it is to be presumed, in case of doubt, that the creditor may not demand the performance before that time; the debtor, however, may perform earlier.

The other miscellaneous source is as follows:

  • Sweizerisches Obligationenrecht (1911), Art.75;
    • Ist die Zeit der Erfüllung weder durch Vertrag noch durch die Natur des Rechtsverhältnisses bestimmt, so kann die Erfüllung sogleich geleistet und gefordert werden.