2468th Sec 0406
From Thai Codification Codes of 1925
← Previous Section | Next Section →
มาตรา 406
- บุคคลใดได้มาซึ่งทรัพย์สิ่งใด เพราะการที่บุคคลอีกคนหนึ่งกระทำเพื่อชำระหนี้ก็ดี หรือได้มาด้วยประการอื่นก็ดี โดยปราศจากมูลอันจะอ้างกฎหมายได้ และเป็นทางให้บุคคลอีกคนหนึ่งนั้นเสียเปรียบไซร้ ท่านว่าบุคคลนั้นจำต้องคืนทรัพย์ให้แก่เขา อนึ่งการรับสภาพหนี้สินว่ามีอยู่หรือหาไม่นั้น ท่านก็ให้ถือว่าเป็นการกระทำเพื่อชำระหนี้ด้วย
- บทบัญญัติอันนี้ท่านให้ใช้บังคับตลอดถึงกรณีที่ได้ทรัพย์มา เพราะเหตุอย่างใดอย่างหนึ่งซึ่งมิได้มีได้เป็นขึ้น หรือเป็นเหตุที่ได้สิ้นสุดไปเสียก่อนแล้วนั้นด้วย
Section 406. (Draft in English from Vol.79)
- [I] Any person who, through an act of performance made by another person or in any other manner, obtains something to the prejudice of such other person without legal ground, must return it to the latter. The acknowledgment of the existence or non-existence of a debt is deemed to be an act of performance.
- [II] The same provision shall apply if something has been obtained on account of a cause which has not been realized or of a cause which has ceased to exist.
《References》
☆ quoted from “INDEX” with supplementary entries in […]: Images in Archives
- Old Text (1923): 171
- Jp. Code (1896,98): 703
- Gr. Code (1896): * 812
- Miscellaneous: [Fr.1376]; [S.O.62]
《Comments》
This section would be a compound provision from two different models as follows:
- [Primary model] German Civil Code (1896), Sec.812;
- [I] A person who, through an act performed by another, or in any other manner, acquires something at the expense of the latter without legal ground, is bound to return it to him. He is so bound even if a legal ground originally existing disappears subsequently, or a result originally intended to be produced by an act of performance done by virtue of a juristic act is not produced.
- [II] Recognition of the existence or non-existence of a debt, if made under a contract, is also deemed to be an act of performance.
- [Secondary model] Japanese Civil Code (1896/98), Art.703;
- A person who, without legal ground, acquired benefit from the property or labour of another, and thereby caused a loss to the other, is bound to make restitution of such benefit in so far as it still actually exists.
The other miscellaneous source is as follows:
- Schweizerisches Obligationenrecht (1911), Art.62;
- [I] Wer in ungerechtfertigter Weise aus dem Vermögen eines Andern bereichert worden ist, hat die Bereicherung zurückzuerstatten.
- [II] Insbesondere tritt diese Verbindlichkeit dann ein, wenn jemand ohne jeden gültigen Grund oder aus einem nicht verwirklichten oder nachträglich weggefallenen Grund eine Zuwendung erhalten hat.
