2468th Sec 0113
From Thai Codification Codes of 1925
มาตรา 113
- การใดมีวัตถุที่ประสงค์เป็นการต้องห้ามชัดแจ้งโดยกฎหมายก็ดี เป็นการพ้นวิสัยก็ดี เป็นการขัดขวางต่อความสงบเรียบร้อย หรือศีลธรรมอันดีของประชาชนก็ดี การนั้นท่านว่าเป็นโมฆะกรรม
Section 113. (Draft in English from Vol.79)
- An act is void if its object is expressly prohibited by law or is impossible, or is contrary to public order or good morals.
《References》
☆ quoted from “INDEX” with supplementary entries in […]: Images in Archives
- Old Text (1923): [12, 113, 151, 152, 153]
- New Text (1992): 150
- Jp. Code (1896,98): 90
- Gr. Code (1896): [134], 138, [306]
- Miscellaneous: Fr.1108, 1131, 1133 ; S.O. 19 – 21 [* S.O.20 par.1]
《Comments》
The most plausible model for this section would be:
- Schweizerisches Obligationenrecht (1911), Art.20:
- [I] Ein Vertrag, der einen unmöglichen oder widerrechtlichen Inhalt hat oder gegen die guten Sitten verstößt, ist nichtig.
- [II] Betrifft aber der Mangel bloß einzelne Teile des Vertrages, so sind nur diese nichtig, sobald nicht anzunehmen ist, dass er ohne den nichtigen Teil überhaupt nicht geschlossen worden wäre.
The other miscellaneous sources are as follows:
- French Civil Code (1804):
- Art.1108:
- Four conditions are essential to the validity of an agreement :
- The consent of the party who binds himself;
- His capacity to contract ;
- A certain object forming the matter of the contract ;
- A lawful cause in the bond.
- Four conditions are essential to the validity of an agreement :
- Art.1131:
- An obligation without a cause, or upon a false cause, or upon an unlawful cause, can have no effect.
- Art.1133:
- The cause is unlawful when it is prohibited by the law, when it is contrary to good morals or to public order.
- Art.1108:
