2468th Sec 0358

From Thai Codification Codes of 1925
Revision as of 05:10, 23 July 2025 by Codesuser (talk | contribs) (《Comments》)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
มาตรา 358
  • ถ้าคำบอกกล่าวสนองมาถึงล่วงเวลา แต่เป็นที่เห็นประจักษ์ว่าคำบอกกล่าวนั้นได้ส่งโดยทางการ ซึ่งตามปกติควรจะมาถึงภายในเวลากำหนดไซร้ ผู้เสนอต้องบอกกล่าวแก่คู่กรณีอีกฝ่ายหนึ่งโดยพลันว่าคำสนองนั้นมาถึงเนิ่นช้า เว้นแต่จะได้บอกกล่าวเช่นนั้นก่อนแล้ว
  • ถ้าผู้เสนอละเลยไม่บอกกล่าวดั่งว่ามาในวรรคต้น ท่านให้ถือว่าคำบอกกล่าวสนองนั้นมิได้ล่วงเวลา

Section 358. (Draft in English from Vol.79)

  • [I] If the notice of acceptance arrives out of time, but it is apparent that it was sent in such manner that in the ordinary course of things it ought to have arrived in due time, the offerer, unless he has already done so, must without delay give notice to the other party of the delayed arrival.
  • [II] If the offerer fails to give notice mentioned in the foregoing paragraph, the notice of the acceptance is deemed not to have been out of time.
《References》

☆ quoted from “INDEX” with supplementary entries in […]: Images in Archives

  1. Old Text (1923): * 124
  2. Jp. Code (1896,98): 522
  3. Gr. Code (1896): 149
  4. Miscellaneous: S.O.5 [=S.O.5 par.3]
《Comments》

The most plausible model for this section would be:

  • Old Text (1923), Sec.124;
    • [I] ถ้าคำสนองมาถึงภายหลังเวลาบ่งไว้ แต่เป็นที่เห็นประจักษ์ว่าคำสนองนั้นได้ส่งทันกาล ตามปกติควรจะมาถึงภายในเวลาที่บ่งไว้ ผู้เสนอต้องบอกกล่าวแก่ผู้สนองโดยพลันว่า คำสนองถึงช้าเกินกำหนด เว้นแต่ได้แจ้งไปให้ทราบแต่ก่อนแล้วว่าไม่มีคำสนองมาถึงภายในเวลาบ่งไว้
    • [II] ถ้าผู้เสนอละเลยไม่บอกกล่าวดังนั้น ท่านให้ถือว่าคำสนองมาถึงผู้เสนอทันเวลา
    • [Presumed Origin] This provision is probably based on:
      • German Civil Code (1896), Sec.149;
        • If an acceptance arrives out of time, though it has been transmitted to the offerer in such manner that it would have arrived in due time with ordinary forwarding, and the offerer must have recognised this, on receipt of the acceptance he shall without delay notify the acceptor of the delay, unless this has already been done. If he delay so to notify him the acceptance is deemed not to have been out of time.

The other miscellaneous source is as follows:

  • Schweizerisches Obligationenrecht (1911), Art.5;
    • [I] Wird der Antrag ohne Bestimmung einer Frist an einen Abwesenden gestellt, so bleibt der Antragsteller bis zu dem Zeitpunkte gebunden, wo er den Eingang der Antwort bei ihrer ordnungsmäßigen und rechtzeitigen Absendung erwarten darf.
    • [II] Er darf dabei voraussetzen, dass sein Antrag rechtzeitig angekommen sei.
    • [III] Trifft die rechtzeitig abgesandte Annahmeerklärung erst nach jenem Zeitpunkte bei dem Antragsteller ein, so ist dieser, wenn er nicht gebunden sein will, verpflichtet, ohne Verzug hievon Anzeige zu machen.