2471th Sec 0473
From Thai Codification Codes of 1925
← Previous Section | Next Section →
มาตรา 473
- ผู้ขายย่อมไม่ต้องรับผิดในกรณีดั่งจะกล่าวต่อไปนี้ คือ
- (๑) ถ้าผู้ซื้อได้รู้อยู่แล้วแต่ในเวลาซื้อขายว่ามีความชำรุดบกพร่อง หรือควรจะได้รู้เช่นนั้น หากได้ใช้ความระมัดระวังอันจะพึงคาดหมายได้แต่วิญญูชน
- (๒) ถ้าความชำรุดบกพร่องนั้น เป็นอันเห็นประจักษ์แล้วในเวลาส่งมอบ และผู้ซื้อรับเอาทรัพย์สินนั้นไว้โดยมิได้อิดเอื้อน
- (๓) ถ้าทรัพย์สินนั้นได้ขายทอดตลาด
Section 473. (Draft in English from Vol.93)
- The seller is not liable in the following cases:
- (1) If the buyer knew of the defect at the time of sale, or would have known of it if he had exercised such care as might be expected from a person of ordinary prudence.
- (2) If the defect was apparent at the time of the delivery, and the buyer accepts the property without reservation.
- (3) If the property was sold by public auction.
《Genealogies》
《References》
☆ quoted from “INDEX” with supplementary entries in […]
- Fr. Code (1804): 1642
- Gr. Code (1896): * 460, [461], 464
- Swiss Code (1911): [F.C.O.]245, [S.O.200, 234]
- Jp. Code (1896): [570 ⇒ 566]
- English Law : Sale of Goods Act 14(2) [??]
- Miscellaneous:
《Comments》
The most plausible model for this sectiion would be:
- German Civil Code (1896):
- Sec.460;
- A seller is not responsible for a defect of quality in the thing sold if the purchaser knew of the defect at the time of entering into the contract. If a defect of the kind specified in 459, par. 1 has remained unknown to the purchaser in consequence of gross negligence, the seller is responsible,
unless[as long as] he has guaranteed that the thing is free from the defect, only if he has fraudulently concealed it.
- A seller is not responsible for a defect of quality in the thing sold if the purchaser knew of the defect at the time of entering into the contract. If a defect of the kind specified in 459, par. 1 has remained unknown to the purchaser in consequence of gross negligence, the seller is responsible,
- Sec.461;
- A seller is not responsible for a defect of quality in the thing sold if it is sold by public auction under the law of pledge and designated as a pledge.
- Sec.464;
- If the purchaser accepts a defective thing although he knows of the defect, he is entitled to the claims specified in 462, 463, only if on acceptance he reserves his rights on account of the defect.
- Sec.460;
The other sources are as follows:
- French Civil Code (1804), Art.1242:
- The seller is not bound against apparent faults and such as the purchaser might have taken cognizance of himself.
- Swiss Federal Code of Obligation (1881), Art.245:
- Der Verkäufer haftet nicht für Mängel, welche der Käufer zur Zeit des Kaufes gekannt hat. Für Mängel, welche der Käufer bei Anwendung gewöhnlicher Aufmerksamkeit kennen musste, haftet der Verkäufer nur dann, wenn er deren Nichtvorhandensein zugesichert hat.
- Schweizerisches Obligationenrecht (1911):
- Art.200;
- [I] Der Verkäufer haftet nicht für Mängel, die der Käufer zur Zeit des Kaufes gekannt hat.
- [II] Für Mängel, die der Käufer bei Anwendung gewöhnlicher Aufmerksamkeit hätte kennen sollen, haftet der Verkäufer nur dann, wenn er deren Nichtvorhandensein zugesichert hat.
- Art.234;
- [I] 234. Bei Zwangsversteigerung findet, abgesehen von besonderen Zusicherungen oder von absichtlicher Täuschung der Bietenden, eine Gewährleistung nicht statt.
- [II] Der Ersteigerer erwirbt die Sache in dem Zustand und mit den Rechten und Lasten, die durch die öffentlichen Bücher oder die Versteigerungsbedingungen bekannt gegeben sind oder von Gesetzes wegen bestehen.
- [III] Bei freiwilliger öffentlicher Versteigerung haftet der Veräußerer wie ein anderer Verkäufer, kann aber in den öffentlich kundgegebenen Versteigerungsbedingungen die Gewährleistung mit Ausnahme der Haftung für absichtliche Täuschung von sich ablehnen.
- Art.200;
- Japanese Civil Code (1896/98):
- Art.566;
- [I] In case the thing which is the subject of the sale is encumbered with a superficies, emphyteusis, servitude, lien, or pledge, the purchaser may rescind the contract if he was ignorant of the fact, but only in case the object of the contract cannot be attained on account thereof. In other cases, however, he can only demand compensation for damage.
- [II] The provisions of the preceding Paragraph apply correspondingly if a servitude declared to exist in favour of an immovable which is the subject of a sale does not exist, and when there is a registered lease on the immovable.
- [III] In the cases of the preceding two Paragraphs the rescission of the contract or the demand for compensation for damage must be made within one year from the moment when the purchaser has become aware of the facts.
- Art.570;
- When there are hidden (latent) defects in the thing which is the subject of the sale, the provisions of Art. 566 apply correspondingly except in the case of compulsory sale by auction.
- Art.566;
