Sec 0142: Difference between revisions
From Thai Codification Codes of 1925
m 1 revision imported |
No edit summary |
||
| (2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
====== '''มาตรา 142''' ====== | ====== '''มาตรา 142''' ====== | ||
* ถ้าในภายหลังเวลาอันจะพึงให้สัตยาบันได้ตามความในมาตราก่อนนั้น มีข้อความจริงอย่างใดอย่างหนึ่งซึ่งจะกล่าวต่อไปนี้เกิดขึ้นเกี่ยวด้วยโมฆียะกรรมไซร้ ถ้ามิได้แสดงแย้งสงวนสิทธิไว้แจ้งชัดประการใด ท่านให้ถือว่าเป็นการให้สัตยาบัน ทั้งนี้คือเช่นว่า | * ถ้าในภายหลังเวลาอันจะพึงให้สัตยาบันได้ตามความในมาตราก่อนนั้น มีข้อความจริงอย่างใดอย่างหนึ่งซึ่งจะกล่าวต่อไปนี้เกิดขึ้นเกี่ยวด้วยโมฆียะกรรมไซร้ ถ้ามิได้แสดงแย้งสงวนสิทธิไว้แจ้งชัดประการใด ท่านให้ถือว่าเป็นการให้สัตยาบัน ทั้งนี้คือเช่นว่า | ||
* (๑) ได้มีการชำระหนี้อันหากก่อขึ้นด้วยโมฆียะกรรมนั้นแล้วสิ้นเชิง หรือแต่บานส่วน | ** (๑) ได้มีการชำระหนี้อันหากก่อขึ้นด้วยโมฆียะกรรมนั้นแล้วสิ้นเชิง หรือแต่บานส่วน | ||
* (๒) ได้มีการเรียกทวงให้ชำระหนี้ตามโมฆียะกรรมนั้นแล้ว | ** (๒) ได้มีการเรียกทวงให้ชำระหนี้ตามโมฆียะกรรมนั้นแล้ว | ||
* (๓) ได้มีการแปลงหนี้ใหม่ | ** (๓) ได้มีการแปลงหนี้ใหม่ | ||
* (๔) ได้มีการให้ประกันเพื่อหนี้นั้น | ** (๔) ได้มีการให้ประกันเพื่อหนี้นั้น | ||
* (๕) ได้มีการโอนซึ่งสิทธิหรือความรับผิดอันเกิดแต่โมฆียะกรรมนั้นสิ้นเชิง หรือแต่บานส่วน | ** (๕) ได้มีการโอนซึ่งสิทธิหรือความรับผิดอันเกิดแต่โมฆียะกรรมนั้นสิ้นเชิง หรือแต่บานส่วน | ||
'''Section 142.''' (Draft in English from [https://digital.library.tu.ac.th/tu_dc/frontend/Info/item/dc:163466 Vol.79]) | |||
* If after the time when according to foregoing section ratification could be made, any of the following facts takes place in regard to a voidable act, it is deemed to be ratified, unless a reservation is expresses, such as: | |||
** (1) The obligation assumed by the act has been fully or partially performed, | |||
** (2) The performance of the obligation under the act has been demanded, | |||
** (3) A novation of the obligation has been effected, | |||
** (4) Security has given for the obligation, | |||
** (5) The whole or part of the right or liability arising out of the voidable act has been transferred. | |||
====== '''《References》''' ====== | ====== '''《References》''' ====== | ||
| Line 12: | Line 19: | ||
# Old Text (1923): [[https://openlegaltextbook.ddns.net/Codes/2466_th_zhgb/index.php/Sec_0147 147]] | # Old Text (1923): [[https://openlegaltextbook.ddns.net/Codes/2466_th_zhgb/index.php/Sec_0147 147]] | ||
# New Text (1992): '''''[https://openlegaltextbook.ddns.net/Codes/2535_th_zhgb/index.php/Sec_0180 180]''''' | # New Text (1992): '''''[https://openlegaltextbook.ddns.net/Codes/2535_th_zhgb/index.php/Sec_0180 180]''''' | ||
# Jp. Code (1896,98): *'''''[https://openlegaltextbook.ddns.net/Codes/1896_ja_zgb/index.php/Book1_Chapter04_Title04#Article_125. 125]''''' | # Jp. Code (1896,98): * '''''[https://openlegaltextbook.ddns.net/Codes/1896_ja_zgb/index.php/Book1_Chapter04_Title04#Article_125. 125]''''' | ||
# Gr. Code (1896): | # Gr. Code (1896): | ||
# Miscellaneous: | # Miscellaneous: | ||
====== '''《Comments》''' ====== | ====== '''《Comments》''' ====== | ||
The most plausible model for this section would be: | |||
* Japanese Civil Code (1896,98), Art.125: | |||
** When subsequent to the time when the ratification becomes possible in accordance with the provisions of the preceding Article, any of the following facts exist with regard to a voidable act, such act is deemed to be ratified, unless a protest is reserved: - | |||
*** (1) Total or partial performance; | |||
*** (2) A demand for performance; | |||
*** (3) A novation; | |||
*** (4) The prestation of security; | |||
*** (5) A total or partial transference of the right acquired in virtue of the voidable act; | |||
*** (6) Compulsory execution. | |||
Latest revision as of 13:40, 6 July 2025
มาตรา 142
- ถ้าในภายหลังเวลาอันจะพึงให้สัตยาบันได้ตามความในมาตราก่อนนั้น มีข้อความจริงอย่างใดอย่างหนึ่งซึ่งจะกล่าวต่อไปนี้เกิดขึ้นเกี่ยวด้วยโมฆียะกรรมไซร้ ถ้ามิได้แสดงแย้งสงวนสิทธิไว้แจ้งชัดประการใด ท่านให้ถือว่าเป็นการให้สัตยาบัน ทั้งนี้คือเช่นว่า
- (๑) ได้มีการชำระหนี้อันหากก่อขึ้นด้วยโมฆียะกรรมนั้นแล้วสิ้นเชิง หรือแต่บานส่วน
- (๒) ได้มีการเรียกทวงให้ชำระหนี้ตามโมฆียะกรรมนั้นแล้ว
- (๓) ได้มีการแปลงหนี้ใหม่
- (๔) ได้มีการให้ประกันเพื่อหนี้นั้น
- (๕) ได้มีการโอนซึ่งสิทธิหรือความรับผิดอันเกิดแต่โมฆียะกรรมนั้นสิ้นเชิง หรือแต่บานส่วน
Section 142. (Draft in English from Vol.79)
- If after the time when according to foregoing section ratification could be made, any of the following facts takes place in regard to a voidable act, it is deemed to be ratified, unless a reservation is expresses, such as:
- (1) The obligation assumed by the act has been fully or partially performed,
- (2) The performance of the obligation under the act has been demanded,
- (3) A novation of the obligation has been effected,
- (4) Security has given for the obligation,
- (5) The whole or part of the right or liability arising out of the voidable act has been transferred.
《References》
☆ quoted from “INDEX” with supplementary entries in […]: Images in Archives
- Old Text (1923): [147]
- New Text (1992): 180
- Jp. Code (1896,98): * 125
- Gr. Code (1896):
- Miscellaneous:
《Comments》
The most plausible model for this section would be:
- Japanese Civil Code (1896,98), Art.125:
- When subsequent to the time when the ratification becomes possible in accordance with the provisions of the preceding Article, any of the following facts exist with regard to a voidable act, such act is deemed to be ratified, unless a protest is reserved: -
- (1) Total or partial performance;
- (2) A demand for performance;
- (3) A novation;
- (4) The prestation of security;
- (5) A total or partial transference of the right acquired in virtue of the voidable act;
- (6) Compulsory execution.
- When subsequent to the time when the ratification becomes possible in accordance with the provisions of the preceding Article, any of the following facts exist with regard to a voidable act, such act is deemed to be ratified, unless a protest is reserved: -
