Sec 0010: Difference between revisions

From Thai Codification Codes of 1925
Main>Codesuser
 
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
====== '''มาตรา 10''' ======
====== '''มาตรา 10''' ======
* เมื่อความข้อใดข้อหนึ่งในเอกสารอาจตีความได้เป็นสองนัย นัยไหนจะทำให้เป็นผลบังคับได้ ท่านให้ถือเอาตามนัยนั้นดีกว่าที่จะถือเอานัยที่ไร้ผล
* เมื่อความข้อใดข้อหนึ่งในเอกสารอาจตีความได้เป็นสองนัย นัยไหนจะทำให้เป็นผลบังคับได้ ท่านให้ถือเอาตามนัยนั้นดีกว่าที่จะถือเอานัยที่ไร้ผล
'''Section 10.''' (Draft in English from [https://digital.library.tu.ac.th/tu_dc/frontend/Info/item/dc:163466 Vol.79])
* When a clause in a document can be interpreted in two senses, that sense is to be preferred which gives some effect rather than that which would give no effect.


====== '''《References》''' ======
====== '''《References》''' ======

Latest revision as of 03:16, 25 May 2025

มาตรา 10
  • เมื่อความข้อใดข้อหนึ่งในเอกสารอาจตีความได้เป็นสองนัย นัยไหนจะทำให้เป็นผลบังคับได้ ท่านให้ถือเอาตามนัยนั้นดีกว่าที่จะถือเอานัยที่ไร้ผล

Section 10. (Draft in English from Vol.79)

  • When a clause in a document can be interpreted in two senses, that sense is to be preferred which gives some effect rather than that which would give no effect.
《References》

☆ quoted from “INDEX” with supplementary entries in […]: Images in Archives

  1. Old Text (1923): 26
  2. New Text (1992): 10
  3. Jp. Code (1896,98):
  4. Gr. Code (1896):
  5. Miscellaneous: * Fr.1157
《Comments》

The most plausible model for this section would be:

  • French Civil Code (1804), Art.1157:
    • When a clause is susceptible of two meanings, it must rather be understood in that according to which it may have some effect, than in that whereby it cannot produce any.