Sec 0140: Difference between revisions

From Thai Codification Codes of 1925
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
====== '''มาตรา 140''' ======
====== '''มาตรา 140''' ======
* ถ้าคู่กรณีอีกฝ่ายหนึ่งแห่งโมฆียะกรรมนั้น เป็นบุคคลที่มีตัวกำหนดแน่นอน การนั้นท่านว่าย่อมบอกล้าง หรือให้สัตยาบันได้ด้วยแสดงเจตนาต่อบุคคลผู้นั้น
* ถ้าคู่กรณีอีกฝ่ายหนึ่งแห่งโมฆียะกรรมนั้น เป็นบุคคลที่มีตัวกำหนดแน่นอน การนั้นท่านว่าย่อมบอกล้าง หรือให้สัตยาบันได้ด้วยแสดงเจตนาต่อบุคคลผู้นั้น
'''Section 140.''' (Draft in English from [https://digital.library.tu.ac.th/tu_dc/frontend/Info/item/dc:163466 Vol.79])
* If the other party to a voidable act is a determinate person such act is avoided or ratified by a declaration of intention made to him.


====== '''《References》''' ======
====== '''《References》''' ======

Latest revision as of 13:38, 6 July 2025

มาตรา 140
  • ถ้าคู่กรณีอีกฝ่ายหนึ่งแห่งโมฆียะกรรมนั้น เป็นบุคคลที่มีตัวกำหนดแน่นอน การนั้นท่านว่าย่อมบอกล้าง หรือให้สัตยาบันได้ด้วยแสดงเจตนาต่อบุคคลผู้นั้น

Section 140. (Draft in English from Vol.79)

  • If the other party to a voidable act is a determinate person such act is avoided or ratified by a declaration of intention made to him.
《References》

☆ quoted from “INDEX” with supplementary entries in […]: Images in Archives

  1. Old Text (1923): [146, 148]
  2. New Text (1992): 178
  3. Jp. Code (1896,98): * 123
  4. Gr. Code (1896): 143
  5. Miscellaneous:
《Comments》

The most plausible model for this section would be:

  • Japanese Civil Code (1896,98), Art.123:
    • In case the other party to a voidable act is known (is a specified and determinate person) nullification (cancellation ) or ratification thereof is effected by an expression of intention addressed to him.