Sec 0356: Difference between revisions

From Thai Codification Codes of 1925
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
====== '''มาตรา 356''' ======
====== '''มาตรา 356''' ======
* คำเสนอทำแก่บุคคลผู้อยู่เฉพาะหน้า โดยมิได้บ่งระยะเวลาให้ทำคำสนองนั้น เสนอ ณ ที่ใดเวลาใดก็ย่อมจะสนองรับได้แต่ ณ ที่นั้นเวลานั้น ความข้อนี้ท่านให้ใช้ตลอดถึงการที่บุคคลคนหนึ่งทำคำเสนอไปยังบุคคลอีกคนหนึ่งทางโทรศัพท์ด้วย
* คำเสนอทำแก่บุคคลผู้อยู่เฉพาะหน้า โดยมิได้บ่งระยะเวลาให้ทำคำสนองนั้น เสนอ ณ ที่ใดเวลาใดก็ย่อมจะสนองรับได้แต่ ณ ที่นั้นเวลานั้น ความข้อนี้ท่านให้ใช้ตลอดถึงการที่บุคคลคนหนึ่งทำคำเสนอไปยังบุคคลอีกคนหนึ่งทางโทรศัพท์ด้วย
'''Section 356.''' (Draft in English from [https://digital.library.tu.ac.th/tu_dc/frontend/Info/item/dc:163466 Vol.79])
* An offer made to a person who is present without specifying a period for acceptance may be accepted only there and then. This applies also to an offer made by one person to another on the telephone.


====== '''《References》''' ======
====== '''《References》''' ======
Line 12: Line 14:
====== '''《Comments》''' ======
====== '''《Comments》''' ======
This section would be <u>a compound provision from two different models</u> as follows:
This section would be <u>a compound provision from two different models</u> as follows:
* [Primary model]  
* [Primary model] German Civil Code (1896), Sec.147;
* [Secondary model]
** [I] An offer made to a person who is present may be accepted only there and then. This applies also to an offer made by one person to another on the telephone.
** [II] An offer made to a person who is not present may be accepted only before the moment when the offerer may expect to receive an answer under ordinary circumstances.
* [Secondary model] [https://www.google.co.th/books/edition/Das_schweizerische_obligationenrecht_vom/x5j5QiB-QDAC?hl=en&gbpv=0 Schweizerisches Obligationenrecht (1911)], Art.4;
** [I] Wird der Antrag ohne Bestimmung einer Frist an einen Anwesenden gestellt und nicht sogleich angenommen, so ist der Antragsteller nicht weiter gebunden.
** [II] Wenn die Vertragschließenden oder ihre Bevollmächtigten sich persönlich des Telephons bedienen, so gilt der Vertrag als unter Anwesenden abgeschlossen.

Latest revision as of 04:37, 14 July 2025

มาตรา 356
  • คำเสนอทำแก่บุคคลผู้อยู่เฉพาะหน้า โดยมิได้บ่งระยะเวลาให้ทำคำสนองนั้น เสนอ ณ ที่ใดเวลาใดก็ย่อมจะสนองรับได้แต่ ณ ที่นั้นเวลานั้น ความข้อนี้ท่านให้ใช้ตลอดถึงการที่บุคคลคนหนึ่งทำคำเสนอไปยังบุคคลอีกคนหนึ่งทางโทรศัพท์ด้วย

Section 356. (Draft in English from Vol.79)

  • An offer made to a person who is present without specifying a period for acceptance may be accepted only there and then. This applies also to an offer made by one person to another on the telephone.
《References》

☆ quoted from “INDEX” with supplementary entries in […]: Images in Archives

  1. Old Text (1923): 121
  2. Jp. Code (1896,98):
  3. Gr. Code (1896): * 147 par.1
  4. Miscellaneous: [S.O.4]
《Comments》

This section would be a compound provision from two different models as follows:

  • [Primary model] German Civil Code (1896), Sec.147;
    • [I] An offer made to a person who is present may be accepted only there and then. This applies also to an offer made by one person to another on the telephone.
    • [II] An offer made to a person who is not present may be accepted only before the moment when the offerer may expect to receive an answer under ordinary circumstances.
  • [Secondary model] Schweizerisches Obligationenrecht (1911), Art.4;
    • [I] Wird der Antrag ohne Bestimmung einer Frist an einen Anwesenden gestellt und nicht sogleich angenommen, so ist der Antragsteller nicht weiter gebunden.
    • [II] Wenn die Vertragschließenden oder ihre Bevollmächtigten sich persönlich des Telephons bedienen, so gilt der Vertrag als unter Anwesenden abgeschlossen.