Sec 0126: Difference between revisions

From Thai Codification Codes of 1925
Main>Codesuser
m 1 revision imported
 
No edit summary
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
====== '''มาตรา 126''' ======
====== '''มาตรา 126''' ======
* การข่มขู่ที่จะได้ทำการใดตกเป็นโมฆียะนั้น จะต้องเป็นอันถึงขนาดที่จะจูงใจถูกข่มขู่ให้มีมูลต้องกลัวจะเกิดความเสียหายเป็นภัยแก่ตนเอง แก่สกุลแห่งตน หรือแก่ทรัพย์สินของตน เป็นภัยอันใกล้จะถึง และร้ายแรงเท่ากับที่จะพึงกลัวต่อการอันเขากรรโชกเอานั้น
* การข่มขู่ที่จะได้ทำการใดตกเป็นโมฆียะนั้น จะต้องเป็นอันถึงขนาดที่จะจูงใจถูกข่มขู่ให้มีมูลต้องกลัวจะเกิดความเสียหายเป็นภัยแก่ตนเอง แก่สกุลแห่งตน หรือแก่ทรัพย์สินของตน เป็นภัยอันใกล้จะถึง และร้ายแรงเท่ากับที่จะพึงกลัวต่อการอันเขากรรโชกเอานั้น
'''Section 126.''' (Draft in English from [https://digital.library.tu.ac.th/tu_dc/frontend/Info/item/dc:163466 Vol.79])
* Duress in order to make an act voidable must be such that it induces in the person affected by it a founded fear of injury to his person, his family, or his property, imminent and equal, at least, to that which he fears from the act extorted.


====== '''《References》''' ======
====== '''《References》''' ======
☆ quoted from “INDEX” with supplementary entries in […]: [https://openlegaltextbook.ddns.net/Codes/archives/vol079/vol079_0123-0126.pdf Images in Archives]
☆ quoted from “INDEX” with supplementary entries in […]: [https://openlegaltextbook.ddns.net/Codes/archives/vol079/vol079_0123-0126.pdf Images in Archives]


# Old Text (1923): '''''[[https://openlegaltextbook.ddns.net/Codes/2466_th_zhgb/index.php/Sec_0139 139]]'''''
# Old Text (1923): ['''''[https://openlegaltextbook.ddns.net/Codes/2466_th_zhgb/index.php/Sec_0139 139]''''']
# New Text (1992): '''''[https://openlegaltextbook.ddns.net/Codes/2535_th_zhgb/index.php/Sec_0164 164]'''''
# New Text (1992): '''''[https://openlegaltextbook.ddns.net/Codes/2535_th_zhgb/index.php/Sec_0164 164]'''''
# Jp. Code (1896,98):  
# Jp. Code (1896,98):  
# Gr. Code (1896):  
# Gr. Code (1896):  
# Miscellaneous: Br.98 '''''[; * S.O.30 par.1]'''''
# Miscellaneous: * '''''[https://archive.org/details/cu31924024893640/page/n65/mode/2up Br.98]''''' [; '''''S.O.30 par.1''''']


====== '''《Comments》''' ======
====== '''《Comments》''' ======
<u>The most plausible model</u> for this section would be:
* Civil Code of Brazil (1916), Art.98:
** Coercion (coacgdo), in order to vitiate the manifestation of the will, must be such that it induces in the person affected by it (paciente) a founded fear of injury to his person, to his family, or to his property, imminent and equal, at least, to that which he fears from the act extorted.
The other miscellaneous source is as follows:
* [https://www.google.co.th/books/edition/Das_schweizerische_obligationenrecht_vom/x5j5QiB-QDAC?hl=en&gbpv=0 Schweizerisches Obligationenrecht (1911)], Art.30:
** [I] Die Furcht ist für Denjenigen eine gegründete, der nach den Umständen annehmen muss, dass er oder eine ihm nahe verbundene Person an Leib und Leben, Ehre oder Vermögen mit einer nahen und erheblichen Gefahr bedroht sei.
** [II] Die Furcht vor der Geltendmachung eines Rechtes wird nur dann berücksichtigt, wenn die Notlage des Bedrohten benutzt worden ist, um ihm die Einräumung übermäßiger Vorteile abzunötigen.

Latest revision as of 13:31, 6 July 2025

มาตรา 126
  • การข่มขู่ที่จะได้ทำการใดตกเป็นโมฆียะนั้น จะต้องเป็นอันถึงขนาดที่จะจูงใจถูกข่มขู่ให้มีมูลต้องกลัวจะเกิดความเสียหายเป็นภัยแก่ตนเอง แก่สกุลแห่งตน หรือแก่ทรัพย์สินของตน เป็นภัยอันใกล้จะถึง และร้ายแรงเท่ากับที่จะพึงกลัวต่อการอันเขากรรโชกเอานั้น

Section 126. (Draft in English from Vol.79)

  • Duress in order to make an act voidable must be such that it induces in the person affected by it a founded fear of injury to his person, his family, or his property, imminent and equal, at least, to that which he fears from the act extorted.
《References》

☆ quoted from “INDEX” with supplementary entries in […]: Images in Archives

  1. Old Text (1923): [139]
  2. New Text (1992): 164
  3. Jp. Code (1896,98):
  4. Gr. Code (1896):
  5. Miscellaneous: * Br.98 [; S.O.30 par.1]
《Comments》

The most plausible model for this section would be:

  • Civil Code of Brazil (1916), Art.98:
    • Coercion (coacgdo), in order to vitiate the manifestation of the will, must be such that it induces in the person affected by it (paciente) a founded fear of injury to his person, to his family, or to his property, imminent and equal, at least, to that which he fears from the act extorted.

The other miscellaneous source is as follows:

  • Schweizerisches Obligationenrecht (1911), Art.30:
    • [I] Die Furcht ist für Denjenigen eine gegründete, der nach den Umständen annehmen muss, dass er oder eine ihm nahe verbundene Person an Leib und Leben, Ehre oder Vermögen mit einer nahen und erheblichen Gefahr bedroht sei.
    • [II] Die Furcht vor der Geltendmachung eines Rechtes wird nur dann berücksichtigt, wenn die Notlage des Bedrohten benutzt worden ist, um ihm die Einräumung übermäßiger Vorteile abzunötigen.