Sec 0044: Difference between revisions
From Thai Codification Codes of 1925
m 1 revision imported |
|||
| Line 5: | Line 5: | ||
☆ quoted from “INDEX” with supplementary entries in […]: [https://openlegaltextbook.ddns.net/Codes/archives/vol079/vol079_0044-0047.pdf Images in Archives] | ☆ quoted from “INDEX” with supplementary entries in […]: [https://openlegaltextbook.ddns.net/Codes/archives/vol079/vol079_0044-0047.pdf Images in Archives] | ||
# Old Text (1923): | # Old Text (1923): '''''[https://openlegaltextbook.ddns.net/Codes/2466_th_zhgb/index.php/Sec_0043 43]''''' | ||
# New Text (1992): '''''[https://openlegaltextbook.ddns.net/Codes/2535_th_zhgb/index.php/Sec_0037 37]''''' | # New Text (1992): '''''[https://openlegaltextbook.ddns.net/Codes/2535_th_zhgb/index.php/Sec_0037 37]''''' | ||
# Jp. Code (1896,98): *'''''[https://openlegaltextbook.ddns.net/Codes/1896_ja_zgb/index.php/Book1_Chapter01_Title03#Article_21. 21]''''' | # Jp. Code (1896,98): * '''''[https://openlegaltextbook.ddns.net/Codes/1896_ja_zgb/index.php/Book1_Chapter01_Title03#Article_21. 21]''''' | ||
# Gr. Code (1896): [[https://openlegaltextbook.ddns.net/Codes/1896_de_bgb/index.php/Book1_Chapter01_Title01#Section_7. 7(I)]] | # Gr. Code (1896): [[https://openlegaltextbook.ddns.net/Codes/1896_de_bgb/index.php/Book1_Chapter01_Title01#Section_7. 7(I)]] | ||
# Miscellaneous: '''''[https:// | # Miscellaneous: '''''[https://archive.org/details/codenapoleonorf00spengoog/page/30/mode/2up Fr.102]''''' [; [https://archive.org/details/swisscivilcoded00shergoog/page/n79/mode/2up S.C.23 sent.1]] | ||
====== '''《Comments》''' ====== | ====== '''《Comments》''' ====== | ||
<u>The most plausible model</u> for this section would be: | |||
* | * Japanese Civil Code (1896,98), Art.21: | ||
** The principal place where a person lives is his domicile. | |||
The other miscellaneous sources are as follows: | |||
* French Civil Code (1804), Art.102: | |||
** The domicile of every Frenchman is, as far as regards the exercise of his civil rights, in that place where he has his principal establishment. | |||
* Swiss Civil Code (1907), Art.23: | |||
** The residence of a person is the place in which he sojourns with the intention of a continuing stay. No one can have a residence in several places at one time. The business visit is not contemplated by this provision. | ** The residence of a person is the place in which he sojourns with the intention of a continuing stay. No one can have a residence in several places at one time. The business visit is not contemplated by this provision. | ||
Revision as of 12:32, 13 May 2025
มาตรา 44
- ภูมิลำเนาของบุคคลธรรมดา ได้แก่ถิ่นอันบุคคลนั้นมีสถานที่อยู่เป็นแหล่งสำคัญ
《References》
☆ quoted from “INDEX” with supplementary entries in […]: Images in Archives
- Old Text (1923): 43
- New Text (1992): 37
- Jp. Code (1896,98): * 21
- Gr. Code (1896): [7(I)]
- Miscellaneous: Fr.102 [; S.C.23 sent.1]
《Comments》
The most plausible model for this section would be:
- Japanese Civil Code (1896,98), Art.21:
- The principal place where a person lives is his domicile.
The other miscellaneous sources are as follows:
- French Civil Code (1804), Art.102:
- The domicile of every Frenchman is, as far as regards the exercise of his civil rights, in that place where he has his principal establishment.
- Swiss Civil Code (1907), Art.23:
- The residence of a person is the place in which he sojourns with the intention of a continuing stay. No one can have a residence in several places at one time. The business visit is not contemplated by this provision.
