Sec 0407: Difference between revisions
From Thai Codification Codes of 1925
No edit summary |
|||
| Line 1: | Line 1: | ||
====== '''มาตรา 407''' ====== | ====== '''มาตรา 407''' ====== | ||
* บุคคลใดได้กระทำการอันใดตามอำเภอใจเหมือนหนึ่งว่าเพื่อชำระหนี้โดยรู้อยู่ว่าตนไม่มีความผูกพันที่จะต้องชำระ ท่านว่าบุคคลผู้นั้นหามีสิทธิจะได้รับคืนทรัพย์ไม่ | * บุคคลใดได้กระทำการอันใดตามอำเภอใจเหมือนหนึ่งว่าเพื่อชำระหนี้โดยรู้อยู่ว่าตนไม่มีความผูกพันที่จะต้องชำระ ท่านว่าบุคคลผู้นั้นหามีสิทธิจะได้รับคืนทรัพย์ไม่ | ||
'''Section 407.''' (Draft in English from [https://digital.library.tu.ac.th/tu_dc/frontend/Info/item/dc:163466 Vol.79]) | |||
* A person who has freely done an act as if in performance of an obligation, knowing that he was not bound to effect the performance, is not entitled to restitution. | |||
====== '''《References》''' ====== | ====== '''《References》''' ====== | ||
| Line 12: | Line 14: | ||
====== '''《Comments》''' ====== | ====== '''《Comments》''' ====== | ||
This section would be <u>a compound provision from two different models</u> as follows: | This section would be <u>a compound provision from two different models</u> as follows: | ||
* [Primary model] | * [Primary model] Japanese Civil Code (1896/98), Art.705; | ||
* [Secondary model] | ** When a person has made a prestation in performance of an obligation knowing at the time of the non-existence of such obligation, he cannot claim restitution of the thing prestated. | ||
* [Secondary model] [https://www.google.co.th/books/edition/Das_schweizerische_obligationenrecht_vom/x5j5QiB-QDAC?hl=en&gbpv=0 Schweizerisches Obligationenrecht (1911)], Art.63; | |||
** [I] Wer eine Nichtschuld freiwillig bezahlt, kann das Geleistete nur dann zurückfordern, wenn er nachzuweisen vermag, dass er sich über die Schuldpflicht im Irrtum befunden hat. | |||
** [II] Ausgeschlossen ist die Rückforderung, wenn die Zahlung für eine verjährte Schuld oder in Erfüllung einer sittlichen Pflicht geleistet wurde. | |||
** [III] Vorbehalten bleibt die Rückforderung einer bezahlten Nichtschuld nach Schuldbetreibungs- und Konkursrecht. | |||
Revision as of 10:31, 16 July 2025
มาตรา 407
- บุคคลใดได้กระทำการอันใดตามอำเภอใจเหมือนหนึ่งว่าเพื่อชำระหนี้โดยรู้อยู่ว่าตนไม่มีความผูกพันที่จะต้องชำระ ท่านว่าบุคคลผู้นั้นหามีสิทธิจะได้รับคืนทรัพย์ไม่
Section 407. (Draft in English from Vol.79)
- A person who has freely done an act as if in performance of an obligation, knowing that he was not bound to effect the performance, is not entitled to restitution.
《References》
☆ quoted from “INDEX” with supplementary entries in […]: Images in Archives
- Old Text (1923): 173
- Jp. Code (1896,98): * 705
- Gr. Code (1896): 814
- Miscellaneous: S.O.63 [=S.O.63 par.1, 2]
《Comments》
This section would be a compound provision from two different models as follows:
- [Primary model] Japanese Civil Code (1896/98), Art.705;
- When a person has made a prestation in performance of an obligation knowing at the time of the non-existence of such obligation, he cannot claim restitution of the thing prestated.
- [Secondary model] Schweizerisches Obligationenrecht (1911), Art.63;
- [I] Wer eine Nichtschuld freiwillig bezahlt, kann das Geleistete nur dann zurückfordern, wenn er nachzuweisen vermag, dass er sich über die Schuldpflicht im Irrtum befunden hat.
- [II] Ausgeschlossen ist die Rückforderung, wenn die Zahlung für eine verjährte Schuld oder in Erfüllung einer sittlichen Pflicht geleistet wurde.
- [III] Vorbehalten bleibt die Rückforderung einer bezahlten Nichtschuld nach Schuldbetreibungs- und Konkursrecht.
