Sec 0130: Difference between revisions
From Thai Codification Codes of 1925
m 1 revision imported |
|||
| Line 8: | Line 8: | ||
# Old Text (1923): [[https://openlegaltextbook.ddns.net/Codes/2466_th_zhgb/index.php/Sec_0129 129], [https://openlegaltextbook.ddns.net/Codes/2466_th_zhgb/index.php/Sec_0130 130]] | # Old Text (1923): [[https://openlegaltextbook.ddns.net/Codes/2466_th_zhgb/index.php/Sec_0129 129], [https://openlegaltextbook.ddns.net/Codes/2466_th_zhgb/index.php/Sec_0130 130]] | ||
# New Text (1992): '''''[https://openlegaltextbook.ddns.net/Codes/2535_th_zhgb/index.php/Sec_0169 169]''''' | # New Text (1992): '''''[https://openlegaltextbook.ddns.net/Codes/2535_th_zhgb/index.php/Sec_0169 169]''''' | ||
# Jp. Code (1896,98): '''''[https://openlegaltextbook.ddns.net/Codes/1896_ja_zgb/index.php/Book1_Chapter04_Title02#Article_97. 97]''''' | # Jp. Code (1896,98): * '''''[https://openlegaltextbook.ddns.net/Codes/1896_ja_zgb/index.php/Book1_Chapter04_Title02#Article_97. 97]''''' | ||
# Gr. Code (1896): | # Gr. Code (1896): ['''''[https://openlegaltextbook.ddns.net/Codes/1896_de_bgb/index.php/Book1_Chapter03_Title02#Section_130. 130(I)(II)]'''''] | ||
# Miscellaneous: [S.O.5, 10] | # Miscellaneous: [S.O.5, 10] | ||
====== '''《Comments》''' ====== | ====== '''《Comments》''' ====== | ||
<u>The most plausible model</u> for this section would be: | |||
* Japanese Civil Code (1896,98), Art.97: | |||
** [I] An expression of intention made to a person at a distance takes effect when the notification thereof reaches the other party. | |||
** [II] Even though the person expressing intention dies or loses capacity subsequent to the despatch of the notification the validity of the expression of intention is not affected thereby. | |||
The other miscellaneous source is as follows: | |||
* Schweizerisches Obligationenrecht (1911): | |||
** Art.5: | |||
*** [I] Wird der Antrag ohne Bestimmung einer Frist an einen Abwesenden gestellt, so bleibt der Antragsteller bis zu dem Zeitpunkte gebunden, wo er den Eingang der Antwort bei ihrer ordnungsmäßigen und rechtzeitigen Absendung erwarten darf. | |||
*** [II] Er darf dabei voraussetzen, dass sein Antrag rechtzeitig angekommen sei. | |||
*** [III] Trifft die rechtzeitig abgesandte Annahmeerklärung erst nach jenem Zeitpunkte bei dem Antragsteller ein, so ist dieser, wenn er nicht gebunden sein will, verpflichtet, ohne Verzug hievon Anzeige zu machen. | |||
** Art.10: | |||
*** [I] Ist ein Vertrag unter Abwesenden zustande gekommen, so beginnen seine Wirkungen mit dem Zeitpunkte, wo die Erklärung der Annahme zur Absendung abgegeben wurde. | |||
*** [II] Wenn eine ausdrückliche Annahme nicht erforderlich ist, so beginnen die Wirkungen des Vertrages mit dem Empfange des Antrages. | |||
Revision as of 05:42, 6 May 2025
มาตรา 130
- การแสดงเจตนาทำให้แก่บุคคลผู้อยู่ห่างโดยระยะทาง ย่อมมีผลนับแต่เวลาที่ไปถึงคู่กรณีอีกฝ่ายหนึ่งนั้นเป็นตันไป แต่ถ้าบอกถอนไปถึงผู้นั้นก่อนแล้ว หรือพร้อมกันไสร้ แสดงเจตนานั้นก็ย่อมตกเป็นอันไร้ผล
- อนึ่งเมื่อเจตนาได้ส่งไปแล้ว ถึงแม้ว่าในภายหลังผู้แสดงเจตนาจะตาย หรือตกเป็นคนไร้ความสามารถก็ตาม ท่านว่าหาเป็นเหตุทำให้ความสมบูรณ์แห่งการแสดงเจตนานั้นเสื่อมเสียไปไม่
《References》
☆ quoted from “INDEX” with supplementary entries in […]: Images in Archives
- Old Text (1923): [129, 130]
- New Text (1992): 169
- Jp. Code (1896,98): * 97
- Gr. Code (1896): [130(I)(II)]
- Miscellaneous: [S.O.5, 10]
《Comments》
The most plausible model for this section would be:
- Japanese Civil Code (1896,98), Art.97:
- [I] An expression of intention made to a person at a distance takes effect when the notification thereof reaches the other party.
- [II] Even though the person expressing intention dies or loses capacity subsequent to the despatch of the notification the validity of the expression of intention is not affected thereby.
The other miscellaneous source is as follows:
- Schweizerisches Obligationenrecht (1911):
- Art.5:
- [I] Wird der Antrag ohne Bestimmung einer Frist an einen Abwesenden gestellt, so bleibt der Antragsteller bis zu dem Zeitpunkte gebunden, wo er den Eingang der Antwort bei ihrer ordnungsmäßigen und rechtzeitigen Absendung erwarten darf.
- [II] Er darf dabei voraussetzen, dass sein Antrag rechtzeitig angekommen sei.
- [III] Trifft die rechtzeitig abgesandte Annahmeerklärung erst nach jenem Zeitpunkte bei dem Antragsteller ein, so ist dieser, wenn er nicht gebunden sein will, verpflichtet, ohne Verzug hievon Anzeige zu machen.
- Art.10:
- [I] Ist ein Vertrag unter Abwesenden zustande gekommen, so beginnen seine Wirkungen mit dem Zeitpunkte, wo die Erklärung der Annahme zur Absendung abgegeben wurde.
- [II] Wenn eine ausdrückliche Annahme nicht erforderlich ist, so beginnen die Wirkungen des Vertrages mit dem Empfange des Antrages.
- Art.5:
