Sec 0451: Difference between revisions

From Thai Codification Codes of 1925
No edit summary
No edit summary
Line 20: Line 20:
* Old Text (1923), Secs.194 and 195;
* Old Text (1923), Secs.194 and 195;
** Sec.194;
** Sec.194;
*** ในการเพื่อยึดยื้อเอาโดยลำพังตนนั้น บุคคลจะทำลายทรัพย์ก็ดี จะทำให้ทรัพย์บุบลายก็ดี ฤๅเข้าถือเอาทรัพย์อันหนึ่งอันใดก็ดี ท่านว่าจะทำได้แต่โดยละม่อม และทำได้ต่อเมื่อจะขอให้ศาลฤๅเจ้าหน้าที่ช่วยไม่ได้ทันท่วงที และเห็นว่าถ้ามิได้ทำในทันใด ภัยมีอยู่ด้วยการที่จะได้สมดังสิทธิที่อ้างนั้นจะต้องประวิงไปมากฤๅถึงแก่สาบสูญไปได้ บุคคลทำพร้อมด้วยองค์ดังกล่าวมานี้ หาเป็นทำละเมิดมิได้
** Sec.195;
** Sec.195;
*** [I] การยึดยื้อเอาโดยลำพังตนฉะนี้ ท่านว่าจะต้องจำกัดครัดเคร่งแต่เฉภาะที่จำเป็นเพื่อจะบำบัดปัดป้องภัยอันนั้น
*** [II] ถ้าบุคคลใดยึดยื้อเอาโดยลำพังตน เพราะหลงสันนิษฐานพลาดไปว่ามีฐานะควรทำได้ลำพังฉะนั้นไซร้ ท่านว่าผู้นั้นจะต้องใช้ค่าสินไหมทดแทนให้บุคคลผู้อื่น
The other miscellaneous source is as follows:
* [https://www.google.co.th/books/edition/Das_schweizerische_obligationenrecht_vom/x5j5QiB-QDAC?hl=en&gbpv=0 Schweizerisches Obligationenrecht (1911)], Art.52;
** [I] Wer in berechtigter Notwehr einen Angriff abwehrt, hat den Schaden, den er dabei dem Angreifer in seiner Person oder in seinem Vermögen zufügt, nicht zu ersetzen.
** [II] Wer in fremdes Vermögen eingreift, um drohenden Schaden oder Gefahr von sich oder einem Andern abzuwenden, hat nach Ermessen des Richters Schadenersatz zu leisten.
** [III] Wer zum Zwecke der Sicherung eines berechtigten Anspruches sich selbst Schutz verschafft, ist dann nicht ersatzpflichtig, wenn nach den gegebenen Umständen amtliche Hülfe nicht rechtzeitig erlangt und nur durch Selbsthülfe eine Vereitelung des Anspruches oder eine wesentliche Erschwerung seiner Geltendmachung verhindert werden konnte.

Revision as of 13:54, 23 July 2025

มาตรา 451
  • บุคคลใช้กำลังเพื่อป้องกันสิทธิของตน ถ้าตามพฤติการณ์จะขอให้ศาลหรือเจ้าหน้าที่ช่วยเหลือให้ทันท่วงทีไม่ได้ และถ้ามิได้ทำในทันใด มีภัยอยู่ด้วยการที่ตนจะได้สมดั่งสิทธินั้นจะต้องประวิงไปมากหรือถึงแก่สาบสูญได้ไซร้ ท่านว่าบุคคลนั้นหาต้องรับผิดใช้ค่าสินไหมทดแทนไม่
  • การใช้กำลังดั่งกล่าวมาใยวรรคก่อนนั้น ท่านว่าต้องจำกัดครัดเคร่งแต่เฉพาะที่จำเป็นเพื่อจะบำบัดปัดป้องภยันตรายเท่านั้น
  • ถ้าบุคคลผู้ใดกระทำการดั่งกล่าวมาในวรรคต้น เพราะหลงสันนิษฐานพลาดไปว่ามีเหตุอันจำเป็นที่จะทำได้โดยชอบด้วยกฎหมายไซร้ ท่านว่าผู้นั้นจะต้องรับผิดใช้ค่าสินไหมทดแทนให้แก่บุคคลอื่น แม้ทั้งการที่หลงพลาดไปนั้นจะมิใช่เป็นเพราะความประมาทเลินเล่อของตน

Section 451. (Draft in English from Vol.79)

  • [I] A person who uses force for protecting his right is not liable to make compensation if under the circumstances the help of the Court or of the proper authorities is not obtainable in due time and there is danger that, if he does not act immediately, the realization of his right will be frustrated or seriously impeded.
  • [II] The using of force according to the foregoing paragraph must be strictly limited to that which is necessary for adverting the danger.
  • [III] If any person does the act specified in the first paragraph under the erroneous assumption that the necessary conditions exist to render his act lawful, he is liable to make compensation to the other person, even if the error was not due to his negligence.
《References》

☆ quoted from “INDEX” with supplementary entries in […]: Images in Archives

  1. Old Text (1923): * 194, 195
  2. Jp. Code (1896,98):
  3. Gr. Code (1896): 229, 230, 231
  4. Miscellaneous: S.O.52 [=S.O.52 par.3]
《Comments》

The most plausible model for this section would be:

  • Old Text (1923), Secs.194 and 195;
    • Sec.194;
      • ในการเพื่อยึดยื้อเอาโดยลำพังตนนั้น บุคคลจะทำลายทรัพย์ก็ดี จะทำให้ทรัพย์บุบลายก็ดี ฤๅเข้าถือเอาทรัพย์อันหนึ่งอันใดก็ดี ท่านว่าจะทำได้แต่โดยละม่อม และทำได้ต่อเมื่อจะขอให้ศาลฤๅเจ้าหน้าที่ช่วยไม่ได้ทันท่วงที และเห็นว่าถ้ามิได้ทำในทันใด ภัยมีอยู่ด้วยการที่จะได้สมดังสิทธิที่อ้างนั้นจะต้องประวิงไปมากฤๅถึงแก่สาบสูญไปได้ บุคคลทำพร้อมด้วยองค์ดังกล่าวมานี้ หาเป็นทำละเมิดมิได้
    • Sec.195;
      • [I] การยึดยื้อเอาโดยลำพังตนฉะนี้ ท่านว่าจะต้องจำกัดครัดเคร่งแต่เฉภาะที่จำเป็นเพื่อจะบำบัดปัดป้องภัยอันนั้น
      • [II] ถ้าบุคคลใดยึดยื้อเอาโดยลำพังตน เพราะหลงสันนิษฐานพลาดไปว่ามีฐานะควรทำได้ลำพังฉะนั้นไซร้ ท่านว่าผู้นั้นจะต้องใช้ค่าสินไหมทดแทนให้บุคคลผู้อื่น

The other miscellaneous source is as follows:

  • Schweizerisches Obligationenrecht (1911), Art.52;
    • [I] Wer in berechtigter Notwehr einen Angriff abwehrt, hat den Schaden, den er dabei dem Angreifer in seiner Person oder in seinem Vermögen zufügt, nicht zu ersetzen.
    • [II] Wer in fremdes Vermögen eingreift, um drohenden Schaden oder Gefahr von sich oder einem Andern abzuwenden, hat nach Ermessen des Richters Schadenersatz zu leisten.
    • [III] Wer zum Zwecke der Sicherung eines berechtigten Anspruches sich selbst Schutz verschafft, ist dann nicht ersatzpflichtig, wenn nach den gegebenen Umständen amtliche Hülfe nicht rechtzeitig erlangt und nur durch Selbsthülfe eine Vereitelung des Anspruches oder eine wesentliche Erschwerung seiner Geltendmachung verhindert werden konnte.