2468th Sec 0377

From Thai Codification Codes of 1925

← Previous Section | Next Section →

มาตรา 377
  • เมื่อเข้าทำสัญญา ถ้าได้ให้สิ่งใดไว้เป็นมัดจำท่านให้ถือว่าการที่ให้มัดจำนั้นย่อมเป็นพยานหลักฐานว่าสัญญานั้นได้ทำกันขึ้นแล้ว อนึ่ง มัดจำนี้ย่อมเป็นประกันการที่จะปฏิบัติตามสัญญานั้นด้วย

Section 377. (Draft in English from Vol.79)

  • If, on entering into a contract, something is given as earnest, this is deemed to be proof of the conclusion of the contract. It also serves as a security that the contract shall be performed.
《References》

☆ quoted from “INDEX” with supplementary entries in […]:: Images in Archives

  1. Old Text (1923):
  2. Jp. Code (1896,98): [ 557]
  3. Gr. Code (1896): 336
  4. Miscellaneous: * Jenks 308 [; S.O.158]
《Comments》

The most plausible model for this section would be:

  • A Digest of English Civil Law by Edward Jenks (1906), Sec.308;
    • If, upon the making of a contract, something is given as earnest, this is evidence of the conclusion of the contract. It may also serve as a security that the contract shall be performed.

The other miscellaneous source is as follows:

  • Schweizerisches Obligationenrecht (1911), Art.158;
    • [I] Das beim Vertragsabschlusse gegebene An- oder Draufgeld gilt als Haft-, nicht als Reugeld.
    • [II] Wo nicht Vertrag oder Ortsgebrauch etwas anderes bestimmen, verbleibt das Haftgeld dem Empfänger ohne Abzug von seinem Anspruche.
    • [III] Ist ein Reugeld verabredet worden, so kann der Geber gegen Zurücklassung des bezahlten und der Empfänger gegen Erstattung des doppelten Betrages von dem Vertrage zurücktreten.