2471th Sec 0483: Difference between revisions

From Thai Codification Codes of 1925
Created page with "===== '''ส่วนที่ ๔ ข้อสัญญาว่าจะไม่ต้องรับผิด''' ===== '''← Previous Section''' | '''Next Section →''' ====== '''มาตรา 483''' ====== * คู่สัญญาซื้อขายจะตกลงกันว่าผู้ขายจะไม่ต้องรับผิดเพื่อความช..."
 
 
Line 15: Line 15:
====== '''《References》''' ======
====== '''《References》''' ======
☆ quoted from “INDEX” with supplementary entries in […]
☆ quoted from “INDEX” with supplementary entries in […]
# Fr. Code (1804): * '''''1627''''', '''''1628'''''
# Fr. Code (1804): * [https://archive.org/details/codenapoleonorf00spengoog/page/450/mode/2up '''''1627''''', '''''1628''''']
# Gr. Code (1896): '''''[[1896de_Book2_Chapter07_Title01_Part01#Section_443.|[443,]]]''''', [[1896de_Book2_Chapter07_Title03_Part01#Section_572.|572]] [??]
# Gr. Code (1896): '''''[[1896de_Book2_Chapter07_Title01_Part01#Section_443.|[443,]]]''''', [[1896de_Book2_Chapter07_Title03_Part01#Section_572.|572]] [??]
# Swiss Code (1911): '''''[S.O.192(III)''''', '''''199]'''''
# Swiss Code (1911): '''''[S.O.192(III)''''', '''''199]'''''
Line 23: Line 23:


====== '''《Comments》''' ======
====== '''《Comments》''' ======
<u>The most plausible model</u> for this section would be:
* French Civil Code (1804):
** Art.1627;
*** The parties may, by private agreements, add to such obligation of law, or diminish the effect thereof; they may even covenant that the seller shall not be subject to any warranty.
** Art.1628;
*** Although it be said that the seller shall not be subject to any warranty, he Continues nevertheless bound by that which results from an act personal to himself: every agreement to the contrary is void.
The other sources are as follows:
* Schweizerisches Obligationenrecht (1911):
** Art.192;
*** [I] Der Verkäufer hat dafür Gewähr zu leisten, dass nicht ein Dritter aus Rechtsgründen, die schon zur Zeit des Vertragsabschlusses bestanden haben, den Kaufgegenstand dem Käufer ganz oder teilweise entziehe.
*** [II] Kannte der Käufer zur Zeit des Vertragsabschlusses die Gefahr der Entwehrung, so hat der Verkäufer nur insofern Gewähr zu leisten, als er sich ausdrücklich dazu verpflichtet hat.
*** [III] Eine Vereinbarung über Aufhebung oder Beschränkung der Gewährspflicht ist ungültig, wenn der Verkäufer das Recht des Dritten absichtlich verschwiegen hat.
** Art.199;
*** Eine Vereinbarung über Aufhebung oder Beschränkung der Gewährspflicht ist ungültig, wenn der Verkäufer dem Käufer die Gewährsmängel arglistig verschwiegen hat.

Latest revision as of 14:28, 21 October 2025

← Previous Section | Next Section →

มาตรา 483
  • คู่สัญญาซื้อขายจะตกลงกันว่าผู้ขายจะไม่ต้องรับผิดเพื่อความชำรุดบกพร่องหรือเพื่อการรอนสิทธิก็ได้

Section 483. (Draft in English from Vol.93)

  • The parties to a contract of sale may agree that the seller shall not incur any liability for defects or eviction.
《Genealogies》
  1. Draft of 1919: Ob.423
  2. Draft of April 1924: 488
  3. Book III of January 1925: 483
《References》

☆ quoted from “INDEX” with supplementary entries in […]

  1. Fr. Code (1804): * 1627, 1628
  2. Gr. Code (1896): [443,], 572 [??]
  3. Swiss Code (1911): [S.O.192(III), 199]
  4. Jp. Code (1896): [572]
  5. English Law :
  6. Miscellaneous: It.1483, 1500
《Comments》

The most plausible model for this section would be:

  • French Civil Code (1804):
    • Art.1627;
      • The parties may, by private agreements, add to such obligation of law, or diminish the effect thereof; they may even covenant that the seller shall not be subject to any warranty.
    • Art.1628;
      • Although it be said that the seller shall not be subject to any warranty, he Continues nevertheless bound by that which results from an act personal to himself: every agreement to the contrary is void.

The other sources are as follows:

  • Schweizerisches Obligationenrecht (1911):
    • Art.192;
      • [I] Der Verkäufer hat dafür Gewähr zu leisten, dass nicht ein Dritter aus Rechtsgründen, die schon zur Zeit des Vertragsabschlusses bestanden haben, den Kaufgegenstand dem Käufer ganz oder teilweise entziehe.
      • [II] Kannte der Käufer zur Zeit des Vertragsabschlusses die Gefahr der Entwehrung, so hat der Verkäufer nur insofern Gewähr zu leisten, als er sich ausdrücklich dazu verpflichtet hat.
      • [III] Eine Vereinbarung über Aufhebung oder Beschränkung der Gewährspflicht ist ungültig, wenn der Verkäufer das Recht des Dritten absichtlich verschwiegen hat.
    • Art.199;
      • Eine Vereinbarung über Aufhebung oder Beschränkung der Gewährspflicht ist ungültig, wenn der Verkäufer dem Käufer die Gewährsmängel arglistig verschwiegen hat.