2471th Sec 0474: Difference between revisions

From Thai Codification Codes of 1925
Created page with "===== '''ส่วนที่ ๒ ความรับผิดเพื่อชำรุดบกพร่อง''' ===== '''← Previous Section''' | '''Next Section →''' ====== '''มาตรา 474''' ====== * ในข้อรับผิดเพื่อชำรุดบกพร่องนั้น ท่านห้ามมิให้ฟ้องคดีเมื่อ..."
 
Line 15: Line 15:
====== '''《References》''' ======
====== '''《References》''' ======
☆ quoted from “INDEX” with supplementary entries in […]
☆ quoted from “INDEX” with supplementary entries in […]
# Fr. Code (1804): 1648
# Fr. Code (1804): [https://archive.org/details/codenapoleonorf00spengoog/page/454/mode/2up 1648]
# Gr. Code (1896): '''''[[1896de_Book2_Chapter07_Title01_Part02#Section_477.|477]]'''''
# Gr. Code (1896): '''''[[1896de_Book2_Chapter07_Title01_Part02#Section_477.|477]]'''''
# Swiss Code (1911): '''''[F.C.O.]257-259''''', '''''[S.O.210]'''''
# Swiss Code (1911): '''''[https://archive.org/details/diegeltendenhan01borcgoog/page/707/mode/2up <nowiki>[F.C.O.]257-259</nowiki>]''''', '''''[S.O.210]'''''
# Jp. Code (1896): * '''''[[1896ja_Book3_Chapter02_Title03_Part02#Article_564.|[564]]]''''', '''''[[1896ja_Book3_Chapter02_Title03_Part02#Article_565.|[565]]]'''''
# Jp. Code (1896): * '''''[[1896ja_Book3_Chapter02_Title03_Part02#Article_564.|[564]]]''''', '''''[[1896ja_Book3_Chapter02_Title03_Part02#Article_565.|[565]]]'''''
# English Law :  
# English Law :  
Line 23: Line 23:


====== '''《Comments》''' ======
====== '''《Comments》''' ======
The most plausible model for this section would be:
* Japanese Civil Code (1896/98), Art.564;
** The rights provided in the preceding Article must be exercised within one year from the time when the fact has become known if the purchaser was in good faith, and from the time of the contract, if he was in bad faith.
The other sources are as follows:
* Swiss Federal Code of Obligations (1881), Art.257;
** Die Klagen auf Gewährleistung wegen Mängel einer Sache verjähren mit Ablauf eines Jahres nach Ablieferung der Sache an den Käufer, selbst wenn dieser die Mängel erst später entdecken sollte, es sei denn, dass der Verkäufer eine Garantie auf längere Zeit übernommen habe.
*

Revision as of 04:29, 21 October 2025

← Previous Section | Next Section →

มาตรา 474
  • ในข้อรับผิดเพื่อชำรุดบกพร่องนั้น ท่านห้ามมิให้ฟ้องคดีเมื่อพ้นเวลาปีหนึ่งนับแต่เวลาที่ได้พบเห็นความชำรุดบกพร่อง

Section 474. (Draft in English from Vol.93)

  • No action for liability for defect can be entered later than one year after the discovery of the defect.
《Genealogies》
  1. Draft of 1919: Ob.410
  2. Draft of April 1924: 475
  3. Book III of January 1925: 474
《References》

☆ quoted from “INDEX” with supplementary entries in […]

  1. Fr. Code (1804): 1648
  2. Gr. Code (1896): 477
  3. Swiss Code (1911): [F.C.O.]257-259, [S.O.210]
  4. Jp. Code (1896): * [564], [565]
  5. English Law :
  6. Miscellaneous: It.1505
《Comments》

The most plausible model for this section would be:

  • Japanese Civil Code (1896/98), Art.564;
    • The rights provided in the preceding Article must be exercised within one year from the time when the fact has become known if the purchaser was in good faith, and from the time of the contract, if he was in bad faith.

The other sources are as follows:

  • Swiss Federal Code of Obligations (1881), Art.257;
    • Die Klagen auf Gewährleistung wegen Mängel einer Sache verjähren mit Ablauf eines Jahres nach Ablieferung der Sache an den Käufer, selbst wenn dieser die Mängel erst später entdecken sollte, es sei denn, dass der Verkäufer eine Garantie auf längere Zeit übernommen habe.