Sec 0007

From Thai Codification Codes of 1925
Revision as of 14:43, 2 May 2025 by Codesuser (talk | contribs) (1 revision imported)
มาตรา 7
  • ถ้าจะต้องเสียดอกเบี้ยแก่กัน และดอกเบี้ยนั้นมิได้กำหนดอัตราไว้ โดยนีติกรรม หรือโดยบทกฎหมายอันใดอันหนึ่งชัดแจ้งไซร้ ท่านให้ใช้อัตราร้อยละเจ็ดครึ่งต่อปี
《References》

☆ quoted from “INDEX” with supplementary entries in […]: Images in Archives

  1. Old Text (1923): * 22
  2. New Text (1992): 7
  3. Jp. Code (1896,98): [404], J.Com.276
  4. Gr. Code (1896): 246, G.Com.352
  5. Miscellaneous: Fr.1907; S.O.73 [=S.O.73 par.1]
《Comments》

The most plausible model for this section would be:

  • Old Text (1923), Sec.22:
    • ถ้าส่งดอกเบี้ยเมื่อใดๆ และดอกเบี้ยนั้นมิได้กำหนดอัตราไว้โดยสัญญา กฎหมาย ท่านให้ใช้อัตราร้อยละเจ็ดครึ่งต่อไป

The other miscellaneous source is as follows:

  • Schweizerlisches Obligationenrecht (1911), Art.73:
    • [I] Geht die Schuldpflicht auf Zahlung von Zinsen und ist deren Höhe weder durch Vertrag noch durch Gesetz oder Ordnung bestimmt, so sind Zinse zu fünf vom Hundert für das Jahr zu bezahlen.
    • [II] Dem öffentlichen Rechte bleibt es vorbehalten, Bestimmungen gegen Mißbräuche im Zinswesen aufzustellen.