2471th Sec 0485: Difference between revisions

From Thai Codification Codes of 1925
Created page with "===== '''ส่วนที่ ๔ ข้อสัญญาว่าจะไม่ต้องรับผิด''' ===== '''← Previous Section''' | '''Next Section →''' ====== '''มาตรา 485''' ====== * ข้อสัญญาว่าจะไม่ต้องรับผิดนั้น ไม่อาจคุ้มความรับผิดของผู้ขา..."
 
Line 15: Line 15:
====== '''《References》''' ======
====== '''《References》''' ======
☆ quoted from “INDEX” with supplementary entries in […]
☆ quoted from “INDEX” with supplementary entries in […]
# Fr. Code (1804): '''''1628'''''
# Fr. Code (1804): '''''[https://archive.org/details/codenapoleonorf00spengoog/page/450/mode/2up 1628]'''''
# Gr. Code (1896): '''''[[1896de_Book2_Chapter07_Title01_Part01#Section_443.|443]]''''', [[1896de_Book2_Chapter07_Title01_Part01#Section_446.|446]] [??]
# Gr. Code (1896): '''''[[1896de_Book2_Chapter07_Title01_Part01#Section_443.|443]]''''', [[1896de_Book2_Chapter07_Title01_Part01#Section_446.|446]] [??]
# Swiss Code (1911): '''''[F.C.O.]237''''', '''''244''''', '''''[S.O.192(III)''''', '''''199]'''''
# Swiss Code (1911): '''''[https://archive.org/details/diegeltendenhan01borcgoog/page/703/mode/2up <nowiki>[F.C.O.]237</nowiki>]''''', '''''[https://archive.org/details/diegeltendenhan01borcgoog/page/n745/mode/2up 244]''''', '''''[S.O.192(III)''''', '''''199]'''''
# Jp. Code (1896): * '''''[[1896ja_Book3_Chapter02_Title03_Part02#Article_572.|572]]'''''
# Jp. Code (1896): * '''''[[1896ja_Book3_Chapter02_Title03_Part02#Article_572.|572]]'''''
# English Law :  
# English Law :  
Line 23: Line 23:


====== '''《Comments》''' ======
====== '''《Comments》''' ======
<u>The most plausible model</u> for this section would be:
* Japanese Civil Code (1896/98), Art.572;
** Even when the seller has specially contracted that he will not assume the obligation of warranty provided in the preceding twelve Articles, he cannot avoid responsibility for facts which he knew of but which he did not declare or for the rights which he has himself created for, or assigned to, third persons.
The other sources are as follows:
* French Civil Code (1804), Art.1628;
** Although it be said that the seller shall not be subject to any warranty, he Continues nevertheless bound by that which results from an act personal to himself: every agreement to the contrary is void.
* Swiss Federal Code of Obligations (1881);
** Art.237;
*** Eine Vereinbarung, welche die Gewährspflicht aufhebt oder beschränkt, ist ungültig, wenn der Verkäufer das Recht des Dritten absichtlich verschwiegen hat.
** Art.244;
*** Eine Vereinbarung, welche die Gewährspflicht aufhebt oder beschränkt, ist ungültig, wenn der Verkäufer dem Käufer die Gewährsmängel arglistig verschwiegen hat.
** Schweizerisches Obligationenrecht (1911);
*** Art.192;
**** [I] Der Verkäufer hat dafür Gewähr zu leisten, dass nicht ein Dritter aus Rechtsgründen, die schon zur Zeit des Vertragsabschlusses bestanden haben, den Kaufgegenstand dem Käufer ganz oder teilweise entziehe.
**** [II] Kannte der Käufer zur Zeit des Vertragsabschlusses die Gefahr der Entwehrung, so hat der Verkäufer nur insofern Gewähr zu leisten, als er sich ausdrücklich dazu verpflichtet hat.
**** [III] Eine Vereinbarung über Aufhebung oder Beschränkung der Gewährspflicht ist ungültig, wenn der Verkäufer das Recht des Dritten absichtlich verschwiegen hat.
*** Art.199;
**** Eine Vereinbarung über Aufhebung oder Beschränkung der Gewährspflicht ist ungültig, wenn der Verkäufer dem Käufer die Gewährsmängel arglistig verschwiegen hat.

Revision as of 14:47, 21 October 2025

← Previous Section | Next Section →

มาตรา 485
  • ข้อสัญญาว่าจะไม่ต้องรับผิดนั้น ไม่อาจคุ้มความรับผิดของผู้ขายในผลของการอันผู้ขายได้กระทำไปเอง หรือผลแห่งข้อความจริงอันผู้ขายได้รู้อยู่แล้วและปกปิดเสีย

Section 485. (Draft in English from Vol.93)

  • A non-liability clause cannot exempt the seller from the consequences of his own acts or of facts which he knew and concealed.
《Genealogies》
  1. Draft of 1919: Ob.425
  2. Draft of April 1924: 490
  3. Book III of January 1925: 485
《References》

☆ quoted from “INDEX” with supplementary entries in […]

  1. Fr. Code (1804): 1628
  2. Gr. Code (1896): 443, 446 [??]
  3. Swiss Code (1911): [F.C.O.]237, 244, [S.O.192(III), 199]
  4. Jp. Code (1896): * 572
  5. English Law :
  6. Miscellaneous: It.1484; Baudry XIX p.415
《Comments》

The most plausible model for this section would be:

  • Japanese Civil Code (1896/98), Art.572;
    • Even when the seller has specially contracted that he will not assume the obligation of warranty provided in the preceding twelve Articles, he cannot avoid responsibility for facts which he knew of but which he did not declare or for the rights which he has himself created for, or assigned to, third persons.

The other sources are as follows:

  • French Civil Code (1804), Art.1628;
    • Although it be said that the seller shall not be subject to any warranty, he Continues nevertheless bound by that which results from an act personal to himself: every agreement to the contrary is void.
  • Swiss Federal Code of Obligations (1881);
    • Art.237;
      • Eine Vereinbarung, welche die Gewährspflicht aufhebt oder beschränkt, ist ungültig, wenn der Verkäufer das Recht des Dritten absichtlich verschwiegen hat.
    • Art.244;
      • Eine Vereinbarung, welche die Gewährspflicht aufhebt oder beschränkt, ist ungültig, wenn der Verkäufer dem Käufer die Gewährsmängel arglistig verschwiegen hat.
    • Schweizerisches Obligationenrecht (1911);
      • Art.192;
        • [I] Der Verkäufer hat dafür Gewähr zu leisten, dass nicht ein Dritter aus Rechtsgründen, die schon zur Zeit des Vertragsabschlusses bestanden haben, den Kaufgegenstand dem Käufer ganz oder teilweise entziehe.
        • [II] Kannte der Käufer zur Zeit des Vertragsabschlusses die Gefahr der Entwehrung, so hat der Verkäufer nur insofern Gewähr zu leisten, als er sich ausdrücklich dazu verpflichtet hat.
        • [III] Eine Vereinbarung über Aufhebung oder Beschränkung der Gewährspflicht ist ungültig, wenn der Verkäufer das Recht des Dritten absichtlich verschwiegen hat.
      • Art.199;
        • Eine Vereinbarung über Aufhebung oder Beschränkung der Gewährspflicht ist ungültig, wenn der Verkäufer dem Käufer die Gewährsmängel arglistig verschwiegen hat.