2471th Sec 0486: Difference between revisions

From Thai Codification Codes of 1925
Created page with "===== '''ส่วนที่ ๔ ข้อสัญญาว่าจะไม่ต้องรับผิด''' ===== '''← Previous Section''' | '''Next Section →''' ====== '''มาตรา 485''' ====== * ข้อสัญญาว่าจะไม่ต้องรับผิดนั้น ไม่อาจคุ้มความรับผิดของผู้ขา..."
 
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
===== [[2471th_Book3_Chapter01_Title02_Part04|'''ส่วนที่ ๔ ข้อสัญญาว่าจะไม่ต้องรับผิด''']] =====
==== [[2471th_Book3_Chapter01_Title03|'''หมวด ๓ หน้าที่ของผู้ซื้อ''']] ====
'''[[2471th Sec 0484|← Previous Section]]''' | '''[[2471th Sec 0486|Next Section →]]'''
'''[[2471th Sec 0485|← Previous Section]]''' | '''[[2471th Sec 0487|Next Section →]]'''


====== '''มาตรา 485''' ======
====== '''มาตรา 486''' ======
* ข้อสัญญาว่าจะไม่ต้องรับผิดนั้น ไม่อาจคุ้มความรับผิดของผู้ขายในผลของการอันผู้ขายได้กระทำไปเอง หรือผลแห่งข้อความจริงอันผู้ขายได้รู้อยู่แล้วและปกปิดเสีย
* ผู้ซื้อจำต้องรับมอบทรัพย์สินที่ตนได้รับซื้อและใช้ราคาตามข้อสัญญาซื้อขาย


'''Section 485.''' (Draft in English from [https://digital.library.tu.ac.th/tu_dc/frontend/Info/item/dc:163494 Vol.93])
'''Section 486.''' (Draft in English from [https://digital.library.tu.ac.th/tu_dc/frontend/Info/item/dc:163494 Vol.93])
* A non-liability clause cannot exempt the seller from the consequences of his own acts or of facts which he knew and concealed.
* The buyer is bound to take delivery of the property sold and to pay the price in accordance with the terms of the contract of sale.


====== '''《Genealogies》''' ======
====== '''《Genealogies》''' ======
# Draft of 1919: '''''[[1919th_Book1_Division07_Title01_Chapter02_Part04#Section_425.|Ob.425]]'''''
# Draft of 1919: '''''[[1919th_Book1_Division07_Title01_Chapter03#Section_426.|Ob.426]]'''''
# Draft of April 1924: '''''[[1924th_Book3_Title01_Chapter02_Part04#Section_490.|490]]'''''
# Draft of April 1924: '''''[[1924th_Book3_Title01_Chapter03#Section_491.|491]]'''''
# Book III of January 1925: '''''[[2467th_Sec_0485|485]]'''''
# Book III of January 1925: '''''[[2467th_Sec_0486|486]]'''''


====== '''《References》''' ======
====== '''《References》''' ======
☆ quoted from “INDEX” with supplementary entries in […]
☆ quoted from “INDEX” with supplementary entries in […]
# Fr. Code (1804): '''''1628'''''
# Fr. Code (1804): '''''[https://archive.org/details/codenapoleonorf00spengoog/page/456/mode/2up 1650]'''''
# Gr. Code (1896): '''''[[1896de_Book2_Chapter07_Title01_Part01#Section_443.|443]]''''', [[1896de_Book2_Chapter07_Title01_Part01#Section_446.|446]] [??]
# Gr. Code (1896): '''''[[1896de_Book2_Chapter07_Title01_Part01#Section_433.|433[(II)]]]''''', Com.373 [??]
# Swiss Code (1911): '''''[F.C.O.]237''''', '''''244''''', '''''[S.O.192(III)''''', '''''199]'''''
# Swiss Code (1911): '''''[F.C.O.260;''''', '''''S.O.184(I)]'''''
# Jp. Code (1896): * '''''[[1896ja_Book3_Chapter02_Title03_Part02#Article_572.|572]]'''''
# Jp. Code (1896): Com.286
# English Law :
# English Law : * '''''[https://archive.org/details/cu31924022471134/page/n91/mode/2up Sale of Goods Act 27]'''''
# Miscellaneous: It.1484; Baudry XIX p.415
# Miscellaneous: Laksana Betset Sect.99


====== '''《Comments》''' ======
====== '''《Comments》''' ======
<u>The most plausible model</u> for this section would be:
* Sale of Goods Act (1893), Sec.27;
** It is the duty of the seller to deliver the goods, and of the buyer to accept and pay for them, in accordance with the terms of the contract of sale.
The other sources are as follows:
* French Civil Code (1804), Art.1650;
** The principal obligation of the purchaser is to pay the price at the day and in the place appointed by the sale.
* Swiss Federal Code of Obligations (1881), Art.260;
** Der Käufer ist verpflichtet, den Preis nach den Bestimmungen des Vertrages zu bezahlen und die gekaufte Sache, sofern sie ihm von dem Verkäufer vertragsmässig angeboten wird, anzunehmen. Die Empfemgnahme muss sofort geschehen, wenn nicht etwas Anderes vereinbart oder ortsgebräuchlich ist.
* [https://www.google.co.th/books/edition/Das_schweizerische_obligationenrecht_vom/x5j5QiB-QDAC?hl=en&gbpv=0 Schweizerisches Obligationenrecht (1911)], Art.184;
** [I] Durch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkäufer, dem Käufer den Kaufgegenstand zu übergeben und ihm das Eigentum daran zu verschaffen, und der Käufer, dem Verkäufer den Kaufpreis zu bezahlen.
** [II] Sofern nicht Vereinbarung oder Übung entgegenstehen, sind Verkäufer und Käufer verpflichtet, ihre Leistungen gleichzeitig - Zug um Zug - zu erfüllen.
** [III] Der Preis ist genügend bestimmt, wenn er nach den Umständen bestimmbar ist.

Latest revision as of 05:05, 22 October 2025

← Previous Section | Next Section →

มาตรา 486
  • ผู้ซื้อจำต้องรับมอบทรัพย์สินที่ตนได้รับซื้อและใช้ราคาตามข้อสัญญาซื้อขาย

Section 486. (Draft in English from Vol.93)

  • The buyer is bound to take delivery of the property sold and to pay the price in accordance with the terms of the contract of sale.
《Genealogies》
  1. Draft of 1919: Ob.426
  2. Draft of April 1924: 491
  3. Book III of January 1925: 486
《References》

☆ quoted from “INDEX” with supplementary entries in […]

  1. Fr. Code (1804): 1650
  2. Gr. Code (1896): 433[(II)], Com.373 [??]
  3. Swiss Code (1911): [F.C.O.260;, S.O.184(I)]
  4. Jp. Code (1896): Com.286
  5. English Law : * Sale of Goods Act 27
  6. Miscellaneous: Laksana Betset Sect.99
《Comments》

The most plausible model for this section would be:

  • Sale of Goods Act (1893), Sec.27;
    • It is the duty of the seller to deliver the goods, and of the buyer to accept and pay for them, in accordance with the terms of the contract of sale.

The other sources are as follows:

  • French Civil Code (1804), Art.1650;
    • The principal obligation of the purchaser is to pay the price at the day and in the place appointed by the sale.
  • Swiss Federal Code of Obligations (1881), Art.260;
    • Der Käufer ist verpflichtet, den Preis nach den Bestimmungen des Vertrages zu bezahlen und die gekaufte Sache, sofern sie ihm von dem Verkäufer vertragsmässig angeboten wird, anzunehmen. Die Empfemgnahme muss sofort geschehen, wenn nicht etwas Anderes vereinbart oder ortsgebräuchlich ist.
  • Schweizerisches Obligationenrecht (1911), Art.184;
    • [I] Durch den Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkäufer, dem Käufer den Kaufgegenstand zu übergeben und ihm das Eigentum daran zu verschaffen, und der Käufer, dem Verkäufer den Kaufpreis zu bezahlen.
    • [II] Sofern nicht Vereinbarung oder Übung entgegenstehen, sind Verkäufer und Käufer verpflichtet, ihre Leistungen gleichzeitig - Zug um Zug - zu erfüllen.
    • [III] Der Preis ist genügend bestimmt, wenn er nach den Umständen bestimmbar ist.